CHAPTER I
Be Thou Not Ashamed!
For the last time in Holy Writ we meet the great apostle
and his beloved assistant Timothy. With the last word of this brief letter
both pass from our sight, save for the mention of Timothy in Heb. 13:23.
Timothy is still in the Asian churches and supervising
them as Paul’s representative. But Paul is in a Roman prison awaiting trial,
certain that the verdict will be death. We take it that he writes
immediately after his arrest and begs Timothy to hurry to his side. As far
as we know, Timothy did so and remained with Paul and witnessed his
execution.
The first letter to Timothy is full of directions and
instructions which tell him how to proceed in the management of the
churches. This second letter contains no such directions. It is Paul’s last
will and testament for Timothy, his great legacy for the rest of Timothy’s
life. In the shadow of death Paul lays the work into Timothy’s hands so that
he might carry it forward as his worthy successor in the field where God
shall place this beloved assistant of his.
This letter is personal throughout. Tender, yet with the
tenderness of a strong, heroic heart. It is far from being sentimental.
Timothy may have read and reread it with tears blurring his eyes, but every
line braced him with power to make him valiant to contend in the noble
contest, to receive at his own death the crown laid up also for him.
After Paul’s death Timothy labored on in the churches in
Asia Minor, which had received him under Paul’s direction (1 Tim. 1:3). The
Apostle John made his headquarters in Ephesus some time during or shortly
after the war in Palestine which brought an end to the Jews as a nation. We
do not know what finally happened to Timothy.
The four chapters of this letter divide it into its
natural parts. The sum of the first part may be read in v. 8: “Be thou not
ashamed!” This injunction is re-enforced in v. 12: “I am not ashamed,”
vividly recalling Rom. 1:16: “I am not ashamed of the gospel of Christ.”
The Greeting
1) Paul, apostle of Christ Jesus through God’s will in
accord with the promise of life in connection with Christ Jesus, to Timothy,
child beloved: grace, mercy, peace from God,
(our) Father, and Christ Jesus, our Lord!
This is like and yet unlike the greeting in First
Timothy. Here, too, we three times have the name “Christ Jesus” and twice
“God.” Here, too, occur “apostle of Christ Jesus” and as a designation for
Timothy: τέκνον,
“child.” Here, too, the triple greeting: “grace, mercy, peace (asyndeton)
from,” etc. Yet nothing is merely stereotyped, a formula of words that is
merely to be read and dismissed.
Personal, indeed, is this letter, yet not personal in the
sense that one friend is merely writing to another friend, an older to a
younger. Paul writes to Timothy as “Christ Jesus’ apostle,” and he writes in
the interest of his great apostleship, in which Timothy had for years
labored as this apostle’s assistant. He urges Timothy to labor on even after
the apostle’s death, to the end of his own life. On “apostle,” on the
genitive, and on the phrase “through God’s will” see the other epistles
where these expressions are used. In First Timothy the special “order of
God” is in place since Paul is transmitting to Timothy a part of this order
which consists in specific directions about the management of the churches
under his care. In this letter Paul refers to the
θέλημα
of God as he does in four other letters, to what God willed when he made him
an apostle of Christ Jesus. God’s will was now bringing his apostleship to
its fitting end.
In First Timothy Paul calls God “our Savior” because in
that letter he dwells on the saving of all men. He also calls Christ “our
hope” because of the hope of salvation embodied in him. Both expressions
refer to the blessed work of bringing this hope of salvation to men and
letting nothing spoil or darken it. Now Paul writes: through God’s will “in
accord with the promise of life in connection with Christ Jesus.” The whole
will of God, all that he willed when he made Paul an apostle, accorded with
the great gospel promise in which he promised “life in connection with
Christ Jesus.”
We do not place a comma after God and do not refer the
κατά
phrase across the intervening words and connect it with
ἀπόστολος;
we do not agree that the phrase expresses aim and not norm or standard; nor
that, if it belonged to “God’s will,” the article would be required.
Hundreds of phrases follow their nouns without an article. The phrase
belongs where Paul placed it. The
κατά
phrase occurring in Tit. 1:1 is of a different nature, both as to its object
(subjective faith and knowledge and not
objective promise of God) and as to its dependence. Those who construe the
phrase with “apostle” insert what Paul did not insert: “an apostle with the
view of proclaiming
the promise,” or, as R., W. P.,
phrases it, “with a view to the fulfillment
of the promise.” What Paul says is, however, that God’s will which made him
an apostle accords with God’s promise of life. It certainly did. It
harmonized perfectly. If it were not for this promise of life God would need
no apostles at all, would not have willed to make Paul one.
This is not “a
promise of a
life,” for τῆς
and the phrase make ζωῆς
definite. The genitive is objective: God promised life, the one in
connection with (ἐν)
Christ Jesus who purchased and won it for us; and thus it becomes for us
“The LIFE” (John 14:6), the one source and fount of spiritual, eternal life.
He who is by faith connected with him has this life (John 3:15, 16). This
“promise” = the gospel. We see that “our Savior” and “our hope” which occur
in 1 Tim. 1:1 are the same in substance. Paul might have used these terms a
second time, especially “our hope.” Yet how appropriate it is under the
shadow of a martyr’s death to cling to the life in connection with Christ,
the life which no temporal death is able to harm.
2) In 1 Tim. 1:2 “genuine child” is significant since the
whole letter expects Timothy to show his genuineness as a dear child of God
in the varied tasks allotted to him. Here “child beloved” strikes a
different note: so beloved of the apostle, his spiritual father, so long in
true love associated with him in this father’s work. The verbal of
ἀγαπᾶν
indicates intelligent and purposeful love for Timothy; this binds the two
together. Paul does not need to add “my” to “child beloved.” The whole
letter throbs with the love of a father for a beloved child. “Child” is far
more tender than “son,” a thought which the A. V. does not express. “Child”
is so very fitting for this letter (v. 5; 3:14–17) and finds repetition in
2:1, “my child,” as in 1 Tim. 1:18, “child Timothy.”
The greeting itself is identical with the one found in
First Timothy; both are unusual because “mercy” appears between “grace” and
“peace” (see First Timothy).
* * *
Paul’s Grateful Memories
3) Read 4:9–12, 14–17. Paul’s first hearing has been
held. Only Luke is at his side. The prospect is altogether dark. How the
apostle, locked in his cell or dungeon (the writer was in what is shown in
Rome as Paul’s underground dungeon, a hole in the domed ceiling affording
the only light and air), longed for his faithful Timothy (v. 4)! He hurries
to write to him and begs him to hasten and to bring Mark with him. He does
not complain, does not recite his woes. His letter does not begin: “I am in
a sad plight.” It is filled with thoughts for his child Timothy. It is
parental, inspiring. Paul is approaching his end, and as he starts to write,
sweet, blessed memories flood his heart; with these he begins.
Why should anyone coldly say that he follows his old
habit of beginning with thanks to God? He does not so begin either First
Timothy or Titus. In fact, he here begins with gratitude, not with “I give
thanks” but with memories that make him feel grateful to God. The whole
blessed past crowds in upon his soul, gratefulness lifts him above all
sadness. No; this is not a stereotyped beginning; it is exceptional,
individual, full of a surge of emotion that is moved by memories. When
Timothy read these lines he, too, was moved in the same way. Here speaks a
great heart and spirit; use your own heart and spirit to apprehend what is
written.
Grateful am I to God, whom I serve from
(my) forebears in clean conscience, as
ceaselessly I have remembrance concerning thee in my petitions by night and
by day, longing to see thee while remembering thy tears, in order that I may
be filled with joy, having received a reminder of the unhypocritical faith
in thee, of a kind that dwelt first in thy grandmother Lois and thy mother
Eunice and I am persuaded that also in thee.
We do not agree with those who say that the structure of
this extended sentence is not clear. Of course, if
χάριν ἐχω
is understood to mean: “I give thanks to God,” then there is no epexegetical
object clause which would state for what Paul gives thanks. But Paul writes:
“Grateful am I” (see 1 Tim. 1:12) and needs no object. What makes Paul feel
grateful is implied in all that follows, namely in all his memories of
Timothy, in every reminder that recalls him. No formal statement is needed.
This long sentence should not be read with an English
mind. We should make two or three sentences of it. The Greek loves extensive
connection; his flexible participles that have gender, case, number, and
tense help him to construct such passages. Paul is thinking in Greek and not
in Hebrew or in English. If that still seems strange to us, all that can be
said is that we must learn to enter more fully into the language as well as
into Paul’s mode of thought. To make the
ὡς
clause a parenthesis, or to speak of parenthetical thoughts will then not
occur to us.
Paul writes as one who from his forebears (the same word
is found in 1 Tim. 5:4) worships God with a clean conscience. In this
respect he is like Timothy who also had his faith from his mother and his
grandmother, thus at least two generations back on the mother’s side. Paul
names none of his own forebears but does name two of Timothy’s, Lois and
Eunice, surely because he himself had learned to know them so well in the
days long ago when he won grandmother, mother, and son, three generations,
for the gospel in faraway Lystra. We see how memory takes him back even to
his first missionary journey through Galatia. All the old scenes live up
once more during these days and nights when he sits in his lone, dim prison
cell. Λατρεύω
denotes the service and the worship of God that is obligatory upon all men
while λειτουργῶ
denotes the public service of an official such as a priest.
It is asked how, in view of 1 Tim. 1:13, Paul can say
that from his forebears he serves God in clean conscience. The proposal to
take “in clean conscience” out of the relative clause and to construe:
“grateful am I in clean conscience,” is grammatically unwarranted. And a
distinction between a “clean conscience” and a “good” one is playing with
words. Acts 23:1 is not pertinent because it deals only with that period in
Paul’s life which is an answer to the charges on which he is held.
Some interpreters hold that Paul’s conscience was “clean”
when he persecuted the church, “clean” because he thought he was serving God
by these persecutions (John 16:2), and because he did what he did
“ignorantly” (1 Tim. 1:13). But Paul himself would be horrified to hear that
he covers his crimes with the mantle of “a clean conscience.” In Acts 6:13
false witnesses are suborned; in Acts 7:58 Paul guards their clothes while
these perjurers start the stoning; in Acts 9:1 we are expressly told that
Saul consented to Stephen’s death. This is one clear case, for who will say
that Saul knew nothing about the criminality to which he consented? In the
entire trial and killing of Jesus, in all the persecutions of Saul, there
was ignorance, indeed, but never “a clean conscience.” Paul’s “clean
conscience” is often also said to be his having acted without hypocrisy. But
that explanation is unsatisfactory.
Acts 24:14–16 is the parallel to our passage. There Paul
uses the same verb and the same tense:
λατρεύω τῷ πατρόῳ Θεῷ,
and with the adjective refers to his ancestry (2 Cor. 11:22); he likewise
speaks of his conscience: “to have a conscience void of offense,” i.e.,
clean. Neither in Acts 24 nor in our passage does Paul say that from
childhood onward he has served God “in clean conscience.” In order to
express this idea the Greek perfect tense should have been used in both
passages. Ἀπὸ προγόνων
is not temporal so as to cover the whole of Paul’s lifetime since his birth.
The preposition denotes derivation. The true God whom Paul is
now serving (present tense)
in clean conscience he learned to know from his forebears. Note that Paul is
able to say more regarding Timothy. “In clean conscience” modifies the verb.
“I am serving” is not: “I have ever been serving” from childhood onward.
Ἔχω—λατρεύω—and
the following ἔχω
refer to the present time.
Those who translate: “I give thanks,” ask: “For what?”
Some thus think that ὡς
= ὅτι and states for what Paul gives thanks. Yet
ὡς
is not = ὅτι
even as it would be strange to give thanks for having Timothy in remembrance
in petitions by night and by day. The connective means: “as
(denoting correspondence) I ceaselessly have remembrance concerning thee in
my petitions by night and by day.” “Concerning thee” does not refer merely
to Timothy’s person but to the circumstances surrounding Timothy, which
induce Paul to petition God to help Timothy in this and in that matter.
Δέησις
= the act of begging something and may refer either to a begging from man or
from God; here it is the latter. The genitive denotes time within which: “by
night and by day”; the accusative would mean “all night and all day long.”
Some of Paul’s prayers were offered at night, some in the daytime. Paul
always arranges these two genitives in this order. We may think of the long,
lonely nights and days spent in the dungeon, especially since only Luke
could visit him now and then. God was his refuge and help, the God whom he
had known from his forebears, whom he now served in clean conscience.
We now see why Paul speaks of his “clean conscience.” It
is scarcely true to the facts to say that the purity of his
thanks had recently been
questioned, that Timothy himself had questioned it. Paul had been arrested
on a criminal, yea on a capital, charge and was confined in a dungeon. His
first hearing had gone against him. The charge preferred against him must
have been that of spreading a religio illicita,
the penalty for which was death. Such a charge was not preferred against
Paul when Festus sent him to Rome; at that time Paul was sent to Rome only
because he himself had appealed to Caesar. He had a long wait, but Caesar’s
court set him free. Then, however, Rome was burned, for which act Nero
finally cast the blame onto the Christians, hoping thereby to allay the
suspicion that he himself was the real incendiary. Numbers of Christians
were killed in horrible ways. In the eyes of the imperial court Christianity
suddenly became an illegal religion of the worst type. Peter had been
crucified. This was the situation when a year and more later hands were laid
also on Paul, the great protagonist of this nefarious religion.
We see why “clean conscience” and “forebears” are
mentioned together, and that in the very first sentence of the letter. This
God, to whom Paul is so grateful, the worship of whom is now charged as a
mortal crime against Paul, is not a new, strange, illegal god in the empire,
who could thus be worshipped only with a bad conscience, but the true God,
who was served already in Tarsus, one of the great Roman cities, by Paul’s
forebears and in the entire empire by the Jews, in a religion that was
legally allowed by the emperors and the imperial authorities, served thus in
all good conscience for generations. The charge against Paul and this new
imprisonment were thus the height of illegality. Why had Paul’s forebears
and also Timothy’s mother and grandmother not been arrested and condemned?
Yea verily, Paul’s conscience as a servant of this true God is “clean” and
remains so despite what Rome is doing to him. The thought that Paul is
defending himself in the eyes of Timothy is untenable. Paul touches this
defense of his, the one he is now offering the authorities, because it
includes also Timothy and Timothy’s Jewish forebears, and because Paul now
urges Timothy not to be ashamed of this true God, of the testimony that the
Lord Jesus has made regarding him, and of Paul, the Lord’s prisoner who is
suffering disgrace for this testimony.
This little relative clause at once strikes the heart of
the whole situation, a situation in which Timothy is also vitally involved.
What Paul had feared when, during his first imprisonment, his case came to
trial, what then, however, had by God’s grace been wondrously warded off,
that was now coming to pass: the cause of the gospel was under the dark
cloud of imperial hostility. The blood of many martyrs had already flowed,
and Paul’s blood was next to be shed.
4) The present participle states what accompanies Paul’s
prayerful gratitude to the God thus described: “longing to see thee while
remembering thy tears, in order that I may be filled with joy.” Some, like
the R. V., construe: “by night and by day longing.” If this were the sense,
the genitive of time could not precede the participles because that position
would lend them an altogether disproportionate emphasis. If it be stated
that the ὡς
clause already has a modifier of time in “ceaselessly” and therefore cannot
have another, the answer is that “ceaselessly” is defined by “by night and
by day”; “ceaselessly” does not mean uninterruptedly but iteratively, every
time Paul turns to God in his petitions. “Longing” needs no temporal
modifier; the aorist infinitive = “get to see you.”
This participle “longing” is itself modified by the
perfect participle: “while remembering thy tears.” This perfect is always
used in the present sense (B.-D.
341; B.-P. 823); the verb governs
the genitive. These are not tears that were mentioned in a letter that
Timothy wrote to Paul but tears that Paul saw Timothy shed when he parted
from Timothy. This is not, however, the parting mentioned in 1 Tim. 1:3.
Paul planned to return to Ephesus after writing First Timothy (see 1 Tim.
3:14; 4:13). We have good reason to think that he returned and that, when
Paul left to spend the winter in Nicopolis and from there to go on to
Spain—a long separation—Timothy shed many tears at parting.
This does not imply that Timothy was unmanly, womanish,
soft; or that he was fearful because of the prospect of being left alone
with his management of the Asian churches. What shall we then say about
Paul’s “many tears” shed in Ephesus (Acts 20:19, 31), the sore weeping of
the Ephesian elders (Acts 20:37), Paul’s other tears (2 Cor. 2:4)? Were
these, too, unmanly, cowardly, and fearful? Noble tears, flowing from deep
affection, most loyal devotion to this spiritual father, who inspired
profoundest attachment in all his assistants! As for courage and ability,
Paul was not so foolish as to leave a man in a post which he could not fill.
The
ἵνα clause depends on
ἰδεῖν:
“get to see thee … in order that I may get to be filled with joy.” Supply
the implication: Paul’s memories afford him great joy as he sits in his
dismal dungeon, but once more to get to see Timothy, his beloved Timothy,
will fill Paul’s cup of joy to the very brim. Gratitude is coupled with
anticipated joy. On these heights moves the soul of Paul while he is in
prison with the prospect of death!
5) An aorist participle follows: “having received a
reminder of the unhypocritical faith in thee.” The construction is the same
as that which we predicated in the case of “longing,” save that the tense
indicates some one special reminder that had come to Paul.
Ὑπόμνησις
= a reminding Paul received through somebody or through something while
ἀνάμνσις
is a remembrance which a person himself recalls. “Call to remembrance” in
the A. V. is incorrect. There is no reference to a letter received from
Timothy. Nor did Paul receive his information from an accidental visitor
from Ephesus who praised Timothy or reported a notable instance which
displayed Timothy’s sincere faith. Something had occurred in Rome and under
Paul’s eyes which vividly reminded him of Timothy and of Timothy’s
unhypocritical faith, and had done that to such a degree that it left a deep
impression on Paul. The apostle must have exclaimed: “Just like my beloved
Timothy’s faith!” What a gracious thing to write to Timothy! We see how Paul
esteems Timothy’s faith, considers it a model with which sincere acts of
other men’s faith are compared in Paul’s mind.
“Unhypocritical” = in no way wearing a mask as did the
ancient stage actors when they represented some character, compare the
positive word “genuine” in 1 Tim. 1:2. A hypocritical faith is one that will
sooner or later be unmasked as a mere faith of the lips. The real importance
of Paul’s meaning lies in the relative clause: “of a kind (ἥτις,
qualitative) that dwelt first in thy grandmother Lois and thy mother Eunice,
and I am persuaded that (it dwelt) also in thee.” Timothy is a parallel to
Paul. The parallel is even in favor of Timothy. Paul’s forebears were
Pharisees (Acts 26:5; 2 Cor. 11:22); from them Paul inherited the knowledge
of the true God—in v. 3 he says no more. Timothy’s grandmother and his
mother were true Israelites; from them Timothy inherited the true faith of
Israel, which 3:14–17 corroborates. What faith in the true God means Paul
did not learn until the time of his conversion; Timothy had learned it in
the true Old Testament way: from a child, which then became Christian New
Testament faith when the gospel arrived in Lystra. Paul is not recording a
contrast between himself and Timothy because the latter was only Jewish on
the mother’s side. Most plainly Paul writes only “God” in v. 3 but “faith”
in v. 5.
The fact that Paul names “Lois,” the grandmother, and
“Eunice,” the mother of Timothy, leads us to think that Paul knew both women
well. In Acts 16:1 only the mother is mentioned together with Timothy; at
that time both were already Christian believers. We are not told who had
converted them to Christianity. We think that this was Paul himself from the
way in which he speaks of Timothy as “my child.” This conversion was
probably brought about on Paul’s first missionary journey (Acts 14:6, etc.).
It is the general conviction that Timothy’s Greek father was dead when Paul
first came to Lystra. We deem it equally fair to assume that Timothy’s
grandmother lived with her daughter. These two truly believing Israelites
reared Timothy in the true faith of Israel, and Paul and Barnabas advanced
this faith to Christian faith. No one can say whether Lois was still living
when the incident recorded in Acts 16:1 occurred; it seems likely.
Πρῶτον
refers to the Old Testament Israelitish faith of Lois and of Eunice; they
had it “first,” Timothy had it from them, Paul made it Christian faith. To
think that Paul never met the grandmother would disagree with the way in
which he names her together with the mother.
The main thing is, however, that Paul here combines
himself with Timothy by way of their ancestors because now this true God of
Paul’s ancestors and this old true Israelitish faith of Timothy’s mother and
his grandmother, to which Paul and Timothy both held with the New Testament
gospel faith, were being condemned in Rome as a
religio illicita. Paul was facing death on
this charge. What would happen to Timothy, to others, to the Christian
churches everywhere if the imperial authorities proceeded consistently along
this line? This explains the admonitions that follow in this letter. Paul,
the expectant martyr (3:6), is in advance fortifying his child and through
him the churches under him.
Πέπεισμαι,
perfect tense, “I have been persuaded,” = I am now so persuaded. The Greek
reader needs no verb after
ὅτι.
Paul rightly says no more than that he is persuaded that before he met
Timothy and his mother and his grandmother these two had made of Timothy a
true Israelitish believer in the coming Messiah. The clause does not speak
of Timothy’s present faith.
I Put Thee in Remembrance—Be not Ashamed!
6) For which cause I am
reminding thee to keep fanning into live flame the charisma of God which is
in thee through the laying on of my hands. For not did God give us a spirit
of cowardice but of power and love and being sensibly-minded.
Here and in v. 12 Paul writes
διʼ ἣν αἰτίαν,
which means more than
διὰ τοῦτο, for it presents the whole “cause” or
“case” pictured in the preceding verses as the basis of what follows, and
this introductory relative phrase, which is purposely the same and
exceptional in both verses, connects most closely. For this relative really
continues the previous long sentence as far as grammar is concerned although
the thought itself plainly advances to admonition. The new thought begins
here. We divide here and not at v. 8; again we make a division at v. 8 and
do not combine v. 8–14. The
αἰτία
or “cause” (case) on account of which Paul admonishes Timothy is found in
all of v. 3–5 and not merely in what Paul says about Timothy’s faith in v.
5. Paul’s ancestral God and Timothy’s ancestral faith which are now being
condemned as a religio illicita
call forth Paul’s admonitory appeal.
What v. 3–5 contain is sometimes inadequately understood;
hence the connection is likewise misunderstood and is thought to be “because
Timothy has had such advantages from his mother and his grandmother,”
“because Paul is persuaded Timothy has the true faith.” No; because Paul’s
God and Timothy’s faith, which for so long a time were permitted by the
imperial court as a legal religion over all the Roman Empire but were now
about to be branded as illegal and criminal by adding Paul’s execution to
all the killings that have already occurred in Rome since Rome was burned,
therefore Paul calls on Timothy not to be ashamed of this religion, etc. The
reason is a mighty one, indeed, the more mighty for Timothy since his
spiritual father Paul, his apostolic chief and leader in the work of the
gospel and in the great cause of Christ, must soon lay his head on the
executioner’s block.
From his own memories and the reminder he has recently
received about Timothy, Paul passes to a reminding of Timothy as to what he
is now called to do more than ever before. See how beautifully the
expressions advance: “I have in remembrance—having received a reminder—I am
reminding.” See also the gentleness: Timothy needs only reminding.
How pertinent is Paul’s reminding him “to keep fanning
into live flame the charisma of God” which God gave him, “which is in thee
through the laying on of my hands”! Let us note the expressive present
infinitive which says that Timothy has
been making his charisma flame up, not
that he has been letting it get cold. Hitherto, however, Timothy has had
only a task with such difficulties as gospel work had always had since Paul
and Timothy had entered upon it; now Rome was frowning upon this work, was
bringing Paul to martyrdom. Instead of being only an assistant, Timothy
would soon himself be the lone chief in his great Asian field. Instead of
being distressed and allowing the flame to burn lower, he must ever keep it
burning brightly as Paul is passing from the scene. There is no touch of
censure. Paul does not say, “Make the flame burn hotter than ever.” Timothy
is as ardent as Paul can wish him to be, and all that Paul asks is that he
continue in the same ardor.
Timothy is to keep the live fire bright, namely “the
charisma of God which is in him through the laying on of Paul’s hands.” This
has been explained in connection with 1 Tim. 4:14, where even more is said;
please read it. All we need to say here is that, while in 1 Tim. 4 Paul
mentions the laying on of hands by the elders because this gave Timothy the
right to function officially in the churches, here Paul refers only to his
own hands because Timothy was to be Paul’s apostolic representative, and
because Timothy would soon have to carry on his great office without Paul.
The idea that Timothy’s charisma was not
his office is evidently not correct. Timothy’s charisma was the ability to
preach, to teach, to admonish, and to supervise such work in the churches,
for which God gave him both the office and the field for the full exercise
of this gift when, as we may put it, he was ordained or formally installed
into his Asian work by the laying on of the hands of Paul and of the elders.
This act of laying on the hands is symbolic as explained in 1 Tim. 4; it
conveyed nothing supernatural or miraculous.
The reference to Timothy’s office is necessary. The fire
of his ardor in it must burn on and on although Christianity be declared an
unlawful religion by Caesar’s court, although the apostle, like Peter, be
executed because of its promulgation.
7) Why this reminder regarding Timothy’s charisma? Ah,
“not did God (this true God mentioned in v. 3) give us (Timothy and Paul) a
spirit of cowardice but of power and love and of being sensibly minded.”
Πνεῦμα
is not the Holy Spirit nor the immaterial part of man; the descriptive
genitives show that the inner quality is referred to which was given us by
God by being wrought and developed in us. Dangerous clouds are gathering,
there are dangers that are far greater than ever before, not mere local
hostility to the planting and the growth of the church but imperial
hostility.
The provinces of the empire will imitate what Caesar’s
court is doing. But God has put nothing of the nature of
δειλία,
“fearfulness,” “afraidness,” “cowardice” into our hearts so that we should
now cower, let the flame of ardor burn low, lest we be made to suffer.
Remember where Paul is while he is writing this: the sword is hanging over
his head. He who preaches on this text during ordinary times can do so only
by letting the greater illumine the lesser. What is any little ill that we
suffer for Christ’s sake compared with having the whole Christian religion
outlawed in the whole state?
No, ours is a spirit “of power.” This is not mere
“courage” or “bravery” in danger; it far exceeds that as it would in Paul’s
mind: power, the great word
δύναμις,
power to work on, to hold out, to endure all things, to suffer, to
die—victorious, triumphant power, an unquenched flame of living fire.
At the same time ours is a spirit “of love.” Let us get
the significance of the combination.
Ἀγάπη
is the love of full understanding coupled with mighty corresponding purpose,
the supreme fruit of faith which is called “the greatest thing in the
world.” God is love and because of this love sent his only-begotten Son to
save the world. Here the thought is not that this love works a thousand good
works but that it faces and conquers the world’s hostility with its power.
It burns on and on. It sees all the sin and woe, and its one purpose is that
of Jesus, to seek and to save.
The trio is completed by
σωφρονισμός
(the suffix denoting action, R.
151) and by σωφροσύνη
which is only a quality. This is the German
Besonnenheit, the exercise of a sane, balanced
mind. This guides our power, applies the intelligence and the purpose of our
love, and, while it is needed at all times, is most needed in dangerous
times. For then any foolish, ill-considered, hasty, fanatical action
precipitates dire results, especially if the leadership is not
“sensibly-minded.” Because this word is found only here in the New
Testament, the dictionaries vary in defining it. They offer the meaning
Besserung and
admonitions along that general line; “self-control” and “self-discipline” in
M. M. 622 (note R. V.);
“sobering” in the R. V. margin. “Of a sound mind” in the A. V. is more
correct.
Paul writes this trio in keeping with the very situation
in which he and Timothy now found themselves. One who sits in his quiet
study would not write such a trio, would not mention the third point, and
this must be remembered when Paul’s words are being interpreted.
8) Luther strangely finds the main thought of this
chapter in v. 6, and some interpreters agree with him. But Paul himself
indicates the pivot: “be not ashamed—I am not ashamed.—Onesiphorus was not
ashamed.” This repetition is self-explanatory. The deep basis lies in v.
3–5; on this rest v. 6, 7, the broad reminder about Timothy’s charisma and
the spirit which he and Paul have received; and on this is placed the
specific call not to be ashamed, no matter what the suffering, even as Paul
in his dungeon is not ashamed, as Onesiphorus was not ashamed. All is most
lucid, it is built like a pyramid.
Be not, then, ashamed of the testimony for our Lord
nor of me, his prisoner, but join in suffering disgrace for the gospel in
accord with God’s power, his who saved us and called
(us) to a holy calling, not in accord with our
works, but in accord with his own purpose and grace, that given to us in
Christ Jesus before eon-long times but published now through the epiphany of
our Savior Christ Jesus by (his act of)
abolishing the death and bringing to light life and
incorruption by means of the gospel, for which I on my part was appointed
herald and apostle and teacher.
In negative aoristic prohibitions the Greek uses the
subjunctive and not the imperative. Some commentators misunderstand this
command. We shall let one speak: “This passage, too, furnishes proof for the
assumption that Timothy had grown slack in the execution of his office
because he had become timid on account of the persecutions which descended
upon the Christians, in particular on the preachers of the gospel like Paul,
as though the Lord did not concern himself about them but abandoned them to
their fate.” Read Moulton, Einleitung
201, etc., as an answer to this. The answer to this aoristic injunction: “Be
not ashamed!” is not: “I will quit it,” but: “I will never once be!” White,
Expositor’s Greek Testament,
is right when he points to two grammars and says that this aorist
subjunctive “forbids the supposition that Timothy had actually done what
Paul warns him against doing.” We must say more: if Timothy is to stop being
ashamed, the present imperative should have been used (R. 855, etc.). Can
the aorist subjunctive used in Matt. 6:13 (Lord’s Prayer) mean that God has
hitherto been leading us into temptation?
The implications are these: “Be not ashamed!”—Timothy: “I
will never be!”—Paul: “I know thou wilt not.” Do you ask why, then, this
call to Timothy? Thousands of such calls are uttered by one brave man to
another, each having the same brave response implied and accepted. Every
such call cheers, makes the task easier, the victory surer. The severer the
ordeal, the more we appreciate such aoristic calls. In the positive clause
the aorist imperative has the same valiant effect and response.
Be not ashamed “of the testimony of our Lord” does not
speak of the testimony that the Lord made (subjective genitive); this
genitive is objective: the testimony “for
our Lord,” made by us “about him” in all our preaching and teaching. “Be not
ashamed of valiantly uttering this testimony even when doing so is called
promulgating an unlawful religion!” “Our Lord” is the correct term, he to
whom we belong body and soul. Significantly, touchingly Paul adds: “nor of
me, his prisoner,” who is now being treated as a criminal. The accusative is
the regular case with passives. Disgrace had come upon Paul which
automatically involved all his converts, his churches, and especially his
assistants. “His” prisoner is more than one who is imprisoned for the Lord’s
sake, or one who only belongs to the Lord; in his providence the Lord had
brought Paul into prison and was soon to glorify him by martyrdom.
The direct opposite is to be proud, to glory in the
testimony and in the apostle’s imprisonment. Paul says more, “But join me in
suffering disgrace for the gospel in accord with God’s power.” The dative is
not due to σύν
in the verb: “suffer with the gospel” (R. V.), the gospel never suffers
actively. This is the dativus commodi:
“for, in the interest of, the gospel,”
σύν
associating Timothy with Paul in joint suffering.
Κακός
lies in the verb and does not mean “hardship” (R. V.) nor “afflictions” (A.
V.) but something bad or base so that we translate “jointly suffering
disgrace.” Compare the terms used in 2:9. The thought is not that future
suffering and disgrace may come upon Timothy, but that without a touch of
shame he shall accept the disgrace that has now come upon Paul, which also
involves Timothy. See the motive in the dative: who would not share in
disgrace suffered “for the gospel”? No man has ever suffered disgrace in a
nobler, more honorable cause.
9) Read in one breath and disregard the verse division:
“in accord with God’s power, his who saved us and called (us) to a holy
calling,” etc. Timothy is to use “the spirit of power” (v. 7) which God has
given him for suffering disgrace conjointly with Paul. By doing this he will
be “in accord with” (κατά)
the very power of God himself, of the God who saved us and besides that
called us to a holy calling or profession, the calling in which we are now
asked to suffer disgrace in this unholy world. The thought is not that
Timothy is to vie with this power of God or to make it a pattern but that
Timothy is so to use the spirit of power which God has given him, use it in
this suffering, that it harmonizes with the source of Timothy’s power, the
blessed power of the God who saved him and by his call placed him into the
holy Christian calling.
Κατά
is gemaess.
The source of power in our spirit is God and his power. The test of our
power comes when we must suffer for the gospel. Then we must not disgrace
the power of God’s love and grace which has done so much for us by having
saved us and called us to our holy calling.
Κατά
does not say that God’s power will help Timothy to suffer and to bear the
disgrace, that Timothy is to rely on God’s power. Paul has already said that
God has given him a spirit of power, and we now see that this occurred when
Timothy was called to his calling as a Christian. That calling Timothy is
now to exercise in suffering just as Paul himself is doing.
One article unites the two participles and makes them an
apposition to Θεοῦ.
The debate regarding “us” is unnecessary. Paul refers to Timothy and to
himself. What is true of these two is naturally true of all true Christians.
God had, indeed, saved Paul and Timothy and called them. In the epistles
this always refers to the effective and successful call. There are not two
calls (Calvinism), but many reject the one great call of grace (Matt.
23:37). The power in it is not omnipotence but saving love, mercy, and
grace. Our versions regard the dative as cognate: “called with a holy
calling,” which would mean a calling by a Holy One or uttered in holy words.
Κλῆσις
is used here as it is in 1 Cor. 7:20; Eph. 3:20, and elsewhere: a holy
profession, one which separates us from the world, one which we must keep
unspotted, one of which we are never to be ashamed, one that is never to be
disgraced. Think of the blessed power that has done so much for us and even
made us spiritually powerful. Shall we then not stand the test of suffering
for God’s saving gospel?
In a magnificent panorama that reaches back even to
eternity Paul now unrolls all that God’s power has done in saving and
calling us and touches even the immortality that carries us into eternal
blessedness. All of it is written in one flow of thought, in flexible Greek,
no pause is made until at the end of v. 11; and this means that we must take
all of it in with one view just as it is one comprehensive thought that
starts even with the
κατά in v. 8. When we now view the details we
should not
disjoin them. This is not a corpse that is to be slashed and cut up but a
living body that is to be left as it is while we look at its symmetrical
members.
No, the whole work of saving and calling us could not be
“in accord with our works”; not one of them, nor the least part of one, has
even a trace of holiness that would fit us sinners for a holy calling. On
the contrary (ἀλλά),
God had to proceed “in accord with his own purpose and grace, that (grace)
given to us in Christ Jesus before eon-long times,” “before the world began”
(A. V. interpretative rendering), less well rendered in the R. V.: “before
eternal times.” Sasse in G. K., 209, regards
χρόνοι αἰώνιοι
as periphrastic for
αἰῶνες in the Greek formulas for eternity; but he
forgets πρό.
These are the world’s “eon-long times,” and prior to these God made his
gift, prior to them lies nothing but eternity.
There was nothing but God’s own
πρόθεσις
to serve as God’s norm and directive, and that means nothing but God’s
χάρις.
The former is the act of setting something before himself or the thing that
is thus set before, to express which idea we use the word “purpose.”
Controversy has developed regarding this word, and it is still regarded as
being equal to predestination or election. See the fuller discussion of Rom.
8:28; compare 9:11; Eph. 1:9, 11. The purpose is always gracious and
universal. Since it is here combined with “grace,” this is most clear, for
grace is the undeserved favor Dei
which extended to the guilty to cancel and remove their sin and guilt; it is
always universal, unlimited.
But as this statement begins with saved and called “us”
(Timothy and Paul), so it also ends: “the (grace) given to us in connection
with Christ Jesus before ages-long times,” i.e., given to us already in
eternity. We take it that
τὴν δοθεῖσαν
refers to χάριν
since Paul so often connects these two, “grace” and “given.” The only reason
that we do not include
πρόθεσιν is because we cannot well see how it can
be “given” to a sinner. The fact that this gift of grace to Paul and to
Timothy refers to their predestination and election in eternity is beyond
question although neither word is used here. In fact, we may call this
clause a brief Biblical definition of our predestination or election.
Already before the world began Paul and Timothy stood
before the eyes of God, not only because they were included in God’s
blessed, saving purpose and universal grace, in the love which gave the
only-begotten Son to the lost world; but as recipients of this grace “in
connection with (ἐν)
Christ Jesus,” recipients not by means of a mysterious decree pertaining
only to them, but recipients by the gospel call, the one named in this
verse, which is wickedly rejected by so many others who thereby exclude
themselves when God would have included also them (Matt. 23:37: “How oft
would I!”). Only imperfectly, haltingly are we able to state these things
because our finite minds are unable to think in terms of infinite eternity.
Let us never forget that and then act and speak as if the timelessness of
eternity were only a long, long time, and thereby mislead ourselves.
10) Paul returns to time: this grace was given to us in
eternity in connection with Christ “but published now through the epiphany
of our Savior Christ Jesus by (his act of) abolishing the death and by (his
act of) bringing to light life and incorruption by means of the gospel.” All
of this actually occurred in the fullness of time but existed in eternity as
though it had already occurred (Rev. 13:8: “the Lamb slain from the
foundation of the world”). We thus again helplessly speak in human words of
timeless eternity. The idea of
φανερόω
is that of manifestation or of publishing and thereby making openly known to
men. This was effected “through the epiphany of our Savior Christ Jesus,”
ἐπιφάνεια,
his “appearing,” shining forth so that men could see him as the one that he
was, namely “our Savior,” which harks back to the
τοῦ σώσαντος
used in v. 9. “Epiphany” refers to the saving appearance of Jesus (so also
does the verb in Titus 2:11; 3:4). In 1 Tim. 6:14; 2 Tim. 4:1, 8 “epiphany”
refers to the appearance for judgment. Some would restrict the word in our
passage to the incarnation, but this alone did not produce the publication;
we must take in everything, including Jesus’ exaltation, as also the
participles show.
These lack the article and are thus not appositions but
descriptions of “our Savior Christ Jesus” and bring out his great saving
act. It is well to note that
σώζειν
and Σωτήρ
mean not only to rescue out of mortal danger but in addition to place into
safety and thus to keep safe. Hence we have the negative plus the positive,
which are even balanced by
μέν—δέ;
our Savior, indeed: abolishing the death on the one hand, bringing to light
life and incorruption on the other hand, two aorist, definite historical
past acts of our Savior. May we say that this twofold act constitutes his
saving epiphany?
Paul uses
καταργέω
often and the context always indicates what “putting out of commission” or
“abolishing” means. When Jesus died and rose again he abolished the death.
He went into death with all our sin, but death could not hold him, for his
death expiated all our sin, and thus he rose again, his expiation having
destroyed, put out of commission the death itself. “The death” is not a
personification but “the well-known death” that had full power over men.
Since it has been shattered and pierced, this death’s grip is released; all
its victims are free to escape, it cannot hold them. Only those who will not
have life, who deliberately throw themselves into the arms of this death,
are its victims.
When he adds the positive side of the saving act of
Jesus, Paul, as he does so often, does not stop with the exact counterpart
of the negative: “purchased and won life,” he goes far beyond, for he is
telling of the φανέρωσιν
or publication of grace, and this through the epiphany of the Savior. So he
rises to the high level of these two terms: “bringing (having brought, in
one act, aorist) to light life and incorruption by means of the gospel.” The
gospel shines with the light that reveals this life and this incorruption.
It is the gospel for which Paul so gladly suffers disgrace and bids Timothy
to join him in the suffering (v. 8). There could not, of course, be such a
gospel with such a light if our Savior had not, when he abolished the death,
brought forth for us life, etc., and then made the gospel the means for
dispensing it to us. The winning of life for us who were dead in sin
underlies this bringing of it to light through the gospel. Since that act
(aorist) the gospel shines in the Egyptian darkness of the world and draws
men from their death to life, from their death’s corruption to life’s
incorruption. The very heart of this gospel is Christ, the Life and the
Light (John 1:4; 14:6; other passages), and he ever calls and draws: “Come
unto me!” And yet see John 3:19; 5:40.
The fact that Paul does not stop with “life” but adds
“incorruption” undoubtedly brings out the thought that this life applies
also to our bodies. Corruption, decay, rotting pertains to the body and not
to the soul or the spirit. Here we have the resurrection of the body (1 Cor.
15:53–57; Phil. 3:21). The delay until the day of resurrection does not
alter the fact. The “life” itself, although we already have it, assures also
our blessed bodily resurrection. “The death” was here, hence the article is
used just as it was in Rom. 5:12; “life and incorruption” came as something
new and hence need no articles. The dispute about what “the death” means,
whether it is physical, spiritual, or eternal, is pointless, for the whole
power of death is abolished. Although we Christians die physically we shall
yet live (John 11:25); “I will raise him up at the last day” (John 6:44,
54).
Once more read all of this together (v. 8–10) and with
the impact of it all upon your soul think of Paul, the apostle of the
gospel, awaiting his death with all this light shining in his soul and
leaving Timothy behind, unashamed, having the same light in his soul.
11) This verse is still a part of the grand whole, and
the relative clause brings out the fact that Paul is not a mere ordinary
Christian and as such a beneficiary of this precious gospel and of all for
which it is the means; Paul is far more: “for which (gospel) I on my part
was set or appointed herald and apostle and teacher.” So high a place was
given to Paul in connection with God’s saving work (v. 8) and Jesus’
Saviorhood (v. 10); he (emphatic
ἐγώ)
was placed into the very greatest office, that of bringing this whole saving
gospel to other men. This high distinction Timothy shares, has long shared,
for Timothy was Paul’s great assistant. We at once see and still more as we
read on, how necessary this clause is as a word from Paul to Timothy who is
never to be ashamed of the testimony for the Lord and of Paul, the Lord’s
prisoner, who is to join Paul in suffering for the gospel any disgrace that
may come from Paul’s martyrdom.
We pass by various inadequate interpretations of this
clause.
The three predicative nouns expand the thought of Paul’s
high office. So great an honor was bestowed upon him, not only that his own
soul might believe and receive the gospel salvation, but also that he might
bring it to many, many others. How could he possibly be ashamed or Timothy,
his associate, who shared in this distinction?
It is well to note that “apostle” is placed between
“herald” and “teacher.” We take this to mean that Paul is not stressing his
office as one that is distinct and higher than Timothy’s. Timothy is not to
say: “Yes, thou art the great apostle, I am not!” In other words, “apostle”
is here used as it is in 1 Thess. 2:6, where the plural places Paul,
Timothy, and Silvanus on the same level as “apostles.” So Timothy is also
all three: “herald” publicly to proclaim the gospel, “apostle,” commissioned
to do so, “teacher,” fully to inculcate every part of it. Ashamed—never!
Willing to suffer—indeed!
I Am Not Ashamed
12)
Διʼ ἥν αἰτίαν repeats v. 6. The relative connects
with the preceding just as it does in v. 6, nor may we separate the two
sections. We divide at this point only in order to indicate that v. 12, 13
rest on the preceding great facts. First, what Paul is doing; secondly, what
Timothy is to do.
For which cause also these things am I suffering,
nevertheless I am not ashamed. For I know him whom I have been trusting and
am persuaded (see v. 5)
that he is able to guard the deposit of mine against that
day.
The great “case or cause” presented to us in the
preceding verses is more than ample reason that Paul gladly suffers also
these things that have now come upon him.
Ταῦτα
needs no further specification, for Timothy knows what is happening to Paul.
Καί
touches the fact that Paul has before this suffered many things during his
career, and that “these things” which he is now suffering are the worst. The
negative statement that, nevertheless, he is not ashamed reveals how the
positive is to be understood, namely that he suffers gladly. To be confined
on a capital criminal charge with the prospect of being executed as being
guilty under that charge, is certainly the height of disgrace. So Jesus had
been given the worst criminal’s death and was even crucified between two
malefactors. Yet, although all the world cries shame, Paul is not ashamed.
We recall Rom. 1:16 which was written when Paul was first planning to visit
Rome; before all of Rome’s grandeur he declared that he was not ashamed to
be the herald of the gospel, for all that grandeur could not save one
beggar’s soul while Paul’s gospel saved every believer among Jews as well as
Greeks. With a γάρ,
like that found in Rom. 1:16, Paul adds why he is now, indeed, not ashamed.
“For I know him whom I have been trusting,” trusting all
along, trusting still.
Οἶδα indicates the relation of the object (Christ)
to the subject (Paul) and thus appears to signify less than
γινώσκω
which expresses the relation of the subject (Paul) to the object (Christ),
see John 10:14; C. K. 388. It
does say less, but by that very fact says more. Merely to know Christ is all
that Paul needs in order to trust him; Peter denied that he even knew the
man (Matt. 26:72, 74). Many an understatement is stronger than a full
statement. This is not
τίνι with an indirect question: “whom I have been
trusting” (our versions); but the relative: “him whom,” which leaves no
doubt as to this person’s identity: “the Savior Christ Jesus who put the
death out of commission and brought to light life and incorruption” (v. 10).
So with epexegetical
καί
Paul adds what this trusting means for him in the present connection: “and
am persuaded that he is able to guard my deposit for (or against) that day.”
Three times we have
παραθήκη combined with this verb: here, v. 14, 1
Tim. 6:20. The two latter are exactly alike: Timothy is to guard the deposit
placed into his keeping, i.e., the gospel, his commission in reference to
that gospel. Can the word now mean the deposit which Paul has placed with
Christ? Is the addition of “my” sufficient for that? We do not think so
(C.-K. 1072). What Paul says is that the gospel, for which he suffers and is
not ashamed, is entirely safe; he knows the Christ whom he trusts and is
persuaded that, despite his imprisonment and expected martyrdom, Christ is
able to guard the gospel so that its work shall not be stopped, guard it
against that day when this gospel’s work will be wholly done. Taken out of
Paul’s hands at his death, this “my deposit” Christ will guard, place into
other hands, ever keep safe. This interpretation keeps to the line of the
thought. In v. 11 Paul says that he was appointed as the gospel’s herald,
apostle, teacher; then he says that for this cause he is now suffering. His
concern is not for himself, it is entirely for the gospel, his deposit, held
by him from the Lord. In v. 13 and 14 he calls upon Timothy to hold and to
guard this same deposit.
Our versions take the other view, that of a deposit which
Paul has placed into the Lord’s keeping. But there is no unanimity as to
what this deposit might be. We append some suggestions: Paul’s soul; Paul’s
spirit; Paul’s salvation; Paul’s good works with their reward. But what
about εἰς ἐκείνην τὴν
ἡμέραν which fits none of these? for it does not
mean “until that
day.” None of these deposits fits the context in which Paul speaks of the
gospel and even uses “deposit” again in v. 14. There was a reason that
prompted Paul to say that Christ is able to guard the gospel. Many
Christians would cry out at the news of Paul’s death: “Now all is lost!”
Timothy himself would experience a devastating shock. Calmly, in advance
Paul says: “Though I die, Christ will not fail to guard his gospel.”
13) Christ will use human means, and Paul counts on
Timothy as being one of them. So he urges him:
As a model of healthy words (ever)
have what ones from me thou didst hear in faith and love
in Christ Jesus. That noble deposit guard through the Holy Spirit, him who
dwells in us.
Fan into living flame thy charisma—be not ashamed—suffer
disgrace with me—ever have my words as a model—guard this noble deposit!
These are Paul’s urgings. The first and the fourth are given in durative
form (ἀναζωπυρεῖν,
v. 6, and ἔχε).
The two imperatives used in v. 13, 14 are a good illustration of the present
and the aorist: ever “have” before your mind and thus ever use the words you
have heard from me as a model—definitely, decisively guard this excellent
deposit.
The anarthrous
ὑποτύπωσιν
is not the direct object (our versions) but the predicate object, the
article being omitted on this account. The actual object is the relative
clause in which the genitive relative is attracted to the case of its
antecedent, for what
one hears is expressed by the accusative. Some say that
ὑποτύπωσις
means only “outline,” sketch,” but B.-P. 1355 renders it
Urbild in 1 Tim. 1:16 and
Vorbild in our
passage. The sense is evidently that Timothy is not only to cling to the
substance of what Paul has taught him but, when he is stating that
substance, is also to use the very form of expression which he learned from
Paul, not indeed slavishly, in parrot fashion, but using it as a safe model.
Here is the place to pause and to ponder. Paul received
what he taught “by the revelation of Jesus Christ”; he spoke not in words
which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, “combining
spiritual things with spiritual words” (1 Cor. 2:13, see our rendering and
its exposition). So also Jesus speaks of his
ῥήματα,
“utterances” (John 15:7; 17:8; 12:48) and, of course, also of his
λόγοι
(Matt. 7:24, 26). All these “words” we have as Timothy had them, to be used
as the ὑποτύπωσις
in all our preaching and theology; nothing must deviate even in the least
from the lines, tracings, design thus laid down for us. Why? Because every
deviation from these
λόγοι or
ῥήματα
is like a stepping from truth into falsehood.
Here we have Paul’s verdict on modernism with its claim
that all these λόγοι
are “outworn categories of thought,” “old thought patterns” that we have
long ago outgrown. They have only an antiquarian value; they are mental
costumes that ancient Jewish and Hellenistic minds once wore and thought to
be stylish. We must substitute categories and patterns of thought which the
wisdom of our day produces, that are derived from our science, democracy,
sociology, philosophy; although just what these new patterns are to be is as
yet in process of determination. The one thing certain is that the old
logoi
can no longer be worn. Even before the day of modernism it was proposed to
use “new ways of teaching old truths,” and new ways were offered. But always
these new vessels did not
contain the old truths, these new categories and patterns of thought were
emptied of the
old thought substance. All these new proposals were “words of human wisdom.”
Think not that the same view was wanting in Paul’s and in Timothy’s time.
Just because it was present even then, Paul writes this sentence about
“healthy words” being the “model” and pattern that Timothy was ever to hold.
Mark the word “healthy” which means
sanus, not
saluber (Zahn,
Introduction, II, 129), and
how often this healthiness recurs: 1 Tim. 1:10; 6:3; 2 Tim. 4:3; Titus 1:9,
13; 2:1, 2, 8. All other
logoi
are unhealthy, diseased, every other “model” or thought pattern is full of
infection. Need we say what a force of argument this participle (used as an
adjective) contains? Some have thought that Paul had a sort of fixed
catechism for his converts and a kind of established dogmatics for his
assistants and elders. What Paul’s
logoi
actually were his letters show. These are our teaching, our theological
model today. Blessed is he who abides by Paul’s
ἔχε!
Note that “from me” is placed forward for the sake of
emphasis: “which from me
thou didst hear.” “In faith and love,” both of these as connected with
Christ Jesus, is best construed with the imperative: “ever have (and thus
use) in faith, etc., these
logoi
as a model.” Timothy’s faith is to be centered in them, never forsake them;
Timothy’s love (intelligent and purposeful) is ever to use them in all his
loving work of teaching and guiding others. True love will never offer
anything unhealthy. Can it be love when it does? The Scriptures know of no
blind ἀγάπη
(see John 3:16).
14) On this injunction compare 1 Tim. 6:20. The Lord had
deposited with Timothy the same gospel that he had deposited with Paul (v.
12). Paul is now about to return his deposit to the Lord, who will take care
of it against that day. The Lord is doing that in these very Scriptures.
Timothy’s end is not yet in sight, so he must guard his precious deposit as
Paul has guarded his, as Timothy has likewise done hitherto. Here Paul calls
it καλή,
“noble, excellent.” How noble it is we see from v. 8–10. Yet he is to do
this, not by his own ability and watchfulness, which would never suffice,
but “through the Holy Spirit, him who dwells in us.” When
διά
is used with a personal object, it has the force of mediation, sometimes
even of agency, and beyond that almost a representative agency:
vertreten durch (B.-P. 281).
Here the Spirit’s mediation and assistance are enough. His dwelling in us (unio
mystica) enables him to work through us. We
may ever call him to our aid. “In us” = “in thee and me.” Because he dwells
in all true believers Paul can say “in us” to Timothy.
Onesiphorus Was Not Ashamed
15) These verses lend much clearness to Paul’s situation
as well as to Timothy’s. We thus see how pertinent every line in v. 3–14 is,
in particular “be not ashamed” (v. 8) and “I am not ashamed” (v. 12).
Thou dost know this that there were turned away from
me all those in Asia, to whom belong Phygelus and Hermogenes. May the Lord
give mercy to the house of Onesiphorus because he often refreshed me and was
not ashamed of my chain but, when he was in Rome, he diligently sought and
found me. May the Lord give to him that he find mercy with the Lord in that
day! And in how many things he ministered in Ephesus, thou on thy part
realizest better (than I).
Paul means that Timothy knows the fact (see “I know,” v.
12). How he knows it is entirely plain, for “all those in Asia” (the Roman
province “Asia” with its capital Ephesus) were men from Timothy’s own
churches. Paul names two of them (ὧν
ἐστι = to whom belong) who were probably the two
most outspoken ones. These two names do not shine in honor. Timothy knows so
that Paul needs to say only “they were turned away from me” (second aorist
passive); who turned them away need not be said. We recall John 6:66 and
Jesus’ question to the Twelve. The story is this: when Paul was arrested and
charged with a capital crime he appealed by letter or by messenger to
notable Christian men to come to Rome and to testify in his favor. “They all
with one accord began to make excuse.” The journey, the risk to themselves,
the hopeless outlook for Paul even if they testified caused them to turn
away as Timothy knows only too well. Paul could, of course, not ask Timothy
to testify, for he was an assistant who aided and abetted Paul in the
alleged crime. Paul could ask only such men who would have a standing with
the imperial court. We take it that even elders would not do.
We thus discard the idea that “all the Christians in
Asia” had been turned away from Paul or from the gospel; also the idea that
“all these in
Asia” might mean Asians who were at that time in Rome. The trial of Paul was
not hurried. This very letter shows that Paul hoped to have Timothy reach
him before its end. Here were notable men right in Ephesus and in the
province of Asia who were ashamed of Paul, the Lord’s prisoner (v. 8).
16) Onesiphorus was the very opposite. Between two
prayer-wishes Paul records what this man did. It is striking that, like two
arms, these wishes lay before Timothy and the Lord what this man did for
Paul. “May the Lord give mercy to the house (the whole family) of
Onesiphorus—may the Lord give to him that he find mercy with the Lord in
that day!” Twice we have the word
ἔλεος,
“mercy,” evidently because Onesiphorus showed “mercy” to Paul—mercy to the
whole family now, “mercy” to Onesiphorus himself at the last day. In 4:19
Paul sends a greeting to the whole family.
De Wette thought that Onesiphorus had died just recently,
and many have agreed with him. I must admit that I cannot share this
opinion. See, for one, Smith, Bible Dictionary.
Some are convinced that Onesiphorus was dead because Paul uses the word
οἶκος.
But look at 1 Cor. 16:15 where the head of that “house” was not dead, and
where “house” is used because its head was not the only member who
ministered. How did Onesiphorus get to Rome? Not by mere chance. May we not
assume that when Paul’s appeal reached Ephesus, when all to whom it was
addressed turned away, the whole family of Onesiphorus gladly let him go to
Rome to do what he could for Paul? Yes, Paul had to write “house” here and
in 4:19.
Others rely only on v. 18a to support their opinion that
Onesiphorus was dead. Strange, indeed, for then the two prayers should be
reversed, the prayer for Onesiphorus himself should be first, the prayer for
his bereaved family second. Moreover, if the father had died recently,
“comfort” should be Paul’s prayer for the family and not just “mercy,” some
word from Paul that reflects the bereavement. That word, too, should be
found in the prayer for the family (this to be placed second) and not in a
prayer for the dead man. We have never seen Paul fail in a tender situation;
he always knows just what to say and just where and how to say it. If this
man had just died, I for one cannot conceive that Paul would write as he
does. The family evidently lived in Ephesus, for Paul sends greetings
through Timothy. Some think that, although he had left Rome when Paul wrote,
it was not to make a direct return home, but that is only a surmise. In both
prayers we have the aorist optative of wish.
Paul reverses the order of Onesiphorus’ acts and does not
consider them in the order in which they occurred but in the order in which
he learned of them. Onesiphorus often “refreshed” Paul; all that lies in
this word remains unknown. “I was in prison, and ye came unto me,” Matt.
25:36. Onesiphorus did not come empty-handed, this refreshment went beyond
that. Onesiphorus was “not ashamed of Paul’s chain.” Here for the third time
(v. 8 and 12) we have this key word “not ashamed.” If he had been ashamed,
Onesiphorus would not have come. We have already stated how great a disgrace
rested on this prisoner. “My chain” is not
δεσμά,
a word that is used only with reference to confinement, imprisonment; Paul
was chained in
his dungeon. There was no rented house now, no free and easy access as in
that first imprisonment when Paul could invite all the rabbis and the
leading men of the seven Roman synagogues to visit him and to stay all day
(Acts 28:17, 23). Paul’s situation was now sadly different. “My chain”—all
the shame and disgrace that might repel even dear friends lies in that one
word.
17) Now there is mentioned the beginning of it all. When
Onesiphorus got to Rome he diligently sought and then found Paul. Some texts
read: “more diligently” because Onesiphorus was not ashamed whereas nearly
all others were. Was it, then, so difficult to find Paul? Did the Roman
Christians not know where he was confined? Remember the conflagration in
Rome, because of which so many Christians were executed. Remember Peter’s
crucifixion. What Roman Christian dared even to inquire about what had
become of Paul? Not that they were “ashamed” of this prisoner but that they
would likely precipitate his death or would make his state worse besides
bringing dire results on themselves. Cautiously but persistently Onesiphorus
made his search. The aorist states that it was successful. When Paul adds
“and found me,” this means that at the end of his search Onesiphorus could
not at once get into Paul’s dungeon, but he managed it somehow. Some say
with bribes, others that Paul would not have allowed this. Yes, Onesiphorus
found ways and means to visit Paul often; Luke, no doubt, helped him. Now,
as Paul writes, Onesiphorus had departed. Would that we knew the details!
18) Paul breathes another prayer. The prayer voiced in v.
16 is for the family irrespective of time, for Onesiphorus and for all who
are his. The prayer which is now added is for Onesiphorus “at that day.” We
again recall Matt. 25:34–36; these words of Jesus justify Paul’s prayer.
Κύριος
is necessarily repeated because one pronoun (αὐτῷ)
has already been used, and another that would refer to the Lord would be
ambiguous.
If Onesiphorus was dead, we should have an apostle
praying for the dead. Some want this (Catholics); some treat it lightly—what
of it? Some say that this is a wish and not really a prayer. The Analogy of
Scripture is solidly against anything in the nature of prayers for the dead.
The prayer is not parenthetical, for the last sentence is
complete in itself. It is not “an afterthought,” for the thought of Paul
keeps the order already indicated in v. 16, 17; Paul goes backward and now
takes the last step, namely to the many services Onesiphorus had rendered
already in Ephesus before he came to Rome and to Paul. These, Paul says,
Timothy on his part (emphatic
σύ)
realizes better than Paul himself does, for they happened under Timothy’s
own eyes. Such a man would rise to the height already described. Now the
word used is not οἶδας
as in v. 15 but
γινώσκεις, “thou realizest.” Timothy not only has
a knowledge of the facts (as in v. 15) but a knowledge that affected him
personally as the superintendent of all the Asian churches. See
οἶδα
in v. 12.
B.-D
Friedrich Blass’ Grammatik des
neutestamentlichen Griechisch, vierte, voellig neugearbeitete
Auflage, besorgt von Albert Debrunner.
B.-P
Griechisch-Deutsches Woerterbuch zu
den Schriften des Neuen Testaments, etc., von D. Walter Bauer,
zweite, voellig neugearbeitete Auflage zu Erwin Preuschens
Vollstaendigem Griechisch-Deutschen Handwoerterbuch, etc.
R
A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New
Testament in the Light of Historical Research. 4th edition..
M. M
The Vocabulary of the Greek Testament
Illustrated from the Papyri and other non-Literary Sources, by James
Hope Moulton and George Milligan.
C. K
Biblisch-theologisches Woerterbuch der
Neutestamentlichen Graezitaet von D. Dr. Hermann Cremer, zehnte,
etc., Auflage, herausgegeben von D. Dr. Julius Koegel.