CHAPTER IV
Suffering in the Light of Death and the Judgment, v.
1–6
1) Christ, then, having
suffered by means of flesh, do you also equip yourselves with the same idea.
Οὗν
is only transitional. The genitive absolute states only the fact that Christ
suffered by means of flesh. The dative is also a dative of means as are the
two datives σαρκί
and πνεύματι
in 3:18. Christ became flesh (John 1:14), assumed our earthly human nature
in order to live as man here on earth, and thus he suffered “by means of
flesh.” Peter has already mentioned the fact of Christ’s suffering in 2:21
and 3:18, in the latter passage he added the detail that he suffered “once.”
The aorist participle refers to Christ’s suffering as having been finished
and completed. He suffered until he was put to death by means of flesh
(3:18). “Suffered” is to be understood in this sense.
Some texts add “for us” in analogy with “for you,” 2:21;
but this brings in a thought that has already been treated in 2:21 and more
fully in 3:18, a thought that would upset the present context;
ὑπὲρ ἡμῶν
must be canceled.
“Do you also equip yourselves with the same
ἔννοιαν,
idea.” Paul’s use of
ὅπλα in Rom. 6:13 makes us hesitate to translate
“do you also arm yourselves” (a military figure). A
ὅπλον
is any useful tool and a military weapon only where the context speaks of a
soldier or of war, which is not the case here. The
ἔννοια,
Einsicht or thought,
idea, is not for the purpose of fighting anybody but is a useful tool for us
while we are still living this earthly life and are thus suffering by means
of flesh. “The same idea” = the one just expressed, namely that of suffering
by means of flesh until death brings it to an end.
Peter does not say that Christ had this idea regarding
himself, that he was so equipped, but that this idea is to be taken by us
for our use from the fact that Christ suffered by means of flesh. When we
now suffer, and much or little suffering brings us to our death, it is a
useful thing to see how Christ suffered by means of flesh. The commentary is
John 15:20; compare Matt. 10:24; Luke 6:40; John 13:16. If Christ was
persecuted, we, his followers, shall also be; we cannot expect to be above
our heavenly Master.
The fact that we suffer “for righteousness’ sake,” for
doing good, is understood, having been stated already in 3:13–17. Peter is
fortifying his readers in view of impending persecutions (see the
introduction). The thought of this first sentence is complete.
Because the one who suffered by means of flesh has
ceased from sin so as no longer to live the rest of the time in flesh for
lusts of men but for God’s will.
There is a discussion as to whether
ὅτι
is causal or declarative. Those who assert that it is the latter think that
the clause states the contents of the
ἔννοια:
“the same idea, that the one who suffered has ceased from sin.” But this
would include Christ and would state that he, too, had ceased from sin by
having suffered by means of flesh. Yet Christ never sinned and never ceased
from sin. In answer to this reply we are told that, when his suffering was
completed, Christ ceased from sin in the sense that he had nothing more to
do with our sins,
nothing more to suffer for
them, while we cease from sinning when we ourselves
commit no more sin. But
this double meaning was scarcely Peter’s intention. What is true of Christ
in one peculiar, exceptional sense, and true of him alone, cannot be
associated with what is true of us in a totally different sense and be
called “the same idea.” More may be said. The Scriptures nowhere express the
thought that Christ ever wanted to get through with suffering for our sins
and have no further contact with them.
Ὅτι
is causal (our versions are correct). This clause does
not refer to Christ; it
refers only to us. We alone cease from sin, i. e., stop sinning. The tenses
are important. The substantivized participle is an aorist, and
ὅ παθὼν σαρκί
expresses the same completed suffering by means of flesh as does the aorist
παθόντος σαρκί
which precedes. This means that the sufferer has reached death. This is not
the present participle ὁ
πάσχων, the one whose suffering is still in
progress. It would not be true to say that a Christian who still suffers
“has ceased from sin.”
We are surprised to be told that even wicked men are
stopped from sinning by suffering, and that suffering acts in the same way
with regard to Christians. The wicked rage at their suffering when their
sins find them out. Many a Christian grumbles and complains and even begins
to question the justice of God. Read what Herod the Great did during his
last suffering, or that other Herod mentioned in Acts 12:23 (compare the
accounts of Josephus). True enough, suffering leads many a Christian to
deeper repentance and thus, in the providence of God, has its wholesome
uses; affliction sometimes also aids in inducing a sinner to repent. But
even repentant sufferers must still pray the Lord’s Prayer, must still
confess their sins as John (1 John 1:8, 9) and James (3:2) did.
Although Peter’s statement is general, it applies only to
Christians, and to each of them only when their suffering for Christ’s sake
is at an end, when they have died. And we do not include the wicked and say
that death stops them from sinning. This is done by those who think that at
death their spirits enter the so-called Totenreich,
where they lead a shadowy existence, are inert, and are thus unable to sin.
But Dives was in hell; he suffered torture in a flame; he cried with the old
obduracy of unbelief: “No, father Abraham!” The supposition that one must
have flesh or a body in order to be able to sin is unwarranted. Is the lack
of a body the factor that stops a deceased Christian from sinning? It is the
last repentance and divine cleansing; it is the glorification of his soul on
entering heaven that does so.
The aorist participle is not gnomic, nor is the perfect
πέπαυται.
These tenses are in relation to each other: when the suffering is finished
at death, the ceasing from sin sets in and then continues forever. When the
soul of the Christian is with the Lord in heaven (Phil. 1:23), all sinning
is forever at an end. The pertinency of this fact in the present connection
is apparent. Because this goal awaits every Christian who suffers for
righteousness’ sake (3:14), he can, indeed, equip himself with the idea (ἔννοια)
of suffering by means of flesh, drawing it from no less a source than Christ
himself who suffered and was put to death by means of flesh but is now at
God’s right hand in glory.
2) Christians are to equip themselves for the reason or
cause just stated, and the result is to be that they no longer live the
remaining time in flesh (in their earthly, bodily existence) for lust of men
(human lusts) but for God’s will.
Εἰς τό
denotes result. The clause depends on
ὁπλίσασθε
but includes the reason for this equipment with the proper Christian idea.
In fact, the result which Peter demands rests on all that precedes in this
chapter. One should not confuse the tenses and have the result clause depend
on the perfect πέπαυται
and then argue that, because we are to spend the rest of our earthly lives
aright, ceasing from sin must also have occurred during our present earthly
life. The cessation from sin sets in when the suffering by means of flesh
has ended (ὁ παθών,
aorist), which occurs when we have no further life to live in flesh.
It is the Christian’s goal and hope to cease from sin
forever. That is why after his conversion he wants to live the rest of his
life here in flesh no longer for human lusts but for God’s will. The two
thoughts correspond. How can one who continues the old lusts and disregards
what God wills (θέλημα)
expect to enter the heavenly, sinless life at death? Every convert must
regret the time in his unconverted state that he spent in living for man’s
(i. e., for human) lusts.
Βιῶσαι
= to live the earthly course of one’s life; and the negated aorist
infinitive = definitely, decisively no longer to live for lusts but for God;
the two datives are dativi commodi.
“Of men” and “of God” emphasize the opposition. We may observe that when
Peter intends to say “in
flesh” he writes an ἐν
and does not use a simple dative, a fact which it is well to note with
regard to the datives used in v. 1 and in 3:18.
3) “For” adds a pertinent remark:
For enough the time that has passed to have wrought out
the counsel of the Gentiles, having proceeded in excesses, lusts,
wine-swillings, carousals, drinking bouts, and unlawful idolatries; etc.
“Enough” is mild and is the stronger for that reason. It
was more than enough, the time, now happily passed and gone, for having
worked out the counsel of the Gentiles.
Βούλημα
is what one intends, hence “counsel”; in v. 2
θέλημα
is what one wills or has decided. Note the perfect tenses: time “that has
passed,” that has lasted a while but is now ended; “to have wrought” for a
time but now no longer; “having proceeded” but now never again occurring.
All of these tenses indicate a past continuance that has come to an end in
the past. The last participle,
πεπορευμένους,
is in the accusative; it is regarded as modifying the implied accusative
subject of the infinitive which Peter leaves indefinite by the same meiosis
that he has used in connection with the adjective “enough.”
All of the six items in the plural refer to public pagan
sins and thus to the worst types of open sin. These are named because they
make Peter’s readers realize fully what “the counsel of the Gentiles” really
is; they now blush at the reminder. But these public and open sins do not
excuse or minimize the many others that might be listed here, private or
secret. One sees most readily what a certain counsel is by noting its more
glaring products.
Ἀσέλγειαι
= excesses, Ausschweifungen,
when there is no check or rein, when men let themselves go; Second Peter
uses this word several times. “Lasciviousness” is not exact. “Lusts” is
equally comprehensive (note verse 2) and adds the inner vicious desires that
drive to outward excesses. The next four are specific:
οἰνθφλυγίαις
(derived from wine and to bubble), “wineswillings” will do;
κῶμοι,
Gelage, “carousings”
(Gal. 5:21); πότοι,
“drinking bouts” (M.-M. 531).
Finally, “unlawful idolatries.” Peter is listing the pagan excesses that
were connected with the practice of idolatry, the things commonly done at
the celebrations in honor of heathen gods.
Because Peter says “the counsel of the
Gentiles,” and especially
because he adds the adjective
ἀθέμιτος
to “idolatry,” which means “unlawful” and not “abominable” (our versions),
we are told that Peter is not writing to former Gentiles but to former Jews.
We are referred to Rom. 2; but Rom. 2 deals with pagan moralists (in v.
1–16) and with Jewish moralists (in v. 17, etc.), see the author’s
Interpretation. We are
pointed to Jews who adopted pagan ways; but unless these Jews ceased to be
Jews and became outright pagans—which mighty few of them did—they would not
participate in orgies that honored idols. We are told that Peter could not
say “unlawful” from the pagan standpoint; but he was writing to Christians
from the Christian
standpoint. On the question regarding the readers see the introduction.
4) Peter continues: in which
connection they deem strange your not continuing to run with
(them) into the same outpouring of
dissoluteness, (they)
blaspheming—they the ones who shall give due account in
full to him who is ready to judge living and dead.
The plural verbs with the unnamed subject are
understandable as they are written. Peter refers to the heathen communities
in which his readers lived. The relative “in which” is to be construed with
“they deem strange” and is properly singular: “in connection with this they
deem it strange,” the genitive absolute adds (almost like an object clause)
what strikes them as strange: “your not continuing to run with them into the
same outpouring of dissoluteness” (ἀσωτία,
Liederlichkeit, see
Eph. 5:18; Titus 1:6), “the same” as you ran into before.
B.-P. 98 has
Strom der Liederlichkeit. This
refusal to join them as you formerly did arouses the ire of the pagans so
that they blaspheme the Christians, their God, and their religion. The Greek
participle has case, number, and gender and is thus far more flexible and
intelligible than the English participle; the plural nominative masculine at
once applies “blaspheming” to the subject “they.” There is no reason for
toning down this word to the meaning “speaking evil”; they cursed the
Christians and the whole religion which made people the opposite of what
they had once been.
5)
Ἔχω with an adverb = to be; it is here
substantivized: “he who is ready to judge.” “Living and dead” are
qualitative, which is more strongly felt in the Greek than in English, where
such points are generally ignored. This Judge is Christ; “living and dead”
are all men, some of whom will be living here on earth when the Judge
arrives. Peter says that the Judge stands ready and prepared to judge, he
may proceed to judge at any moment. Then what about these blasphemers?
Whether they are living or dead, they are the ones (οἵ
with demonstrative force—“sudden vehement use” as it has been termed) who
shall give due account in full for their blaspheming and their attacks upon
the Christians; λόγον=“account,”
and ἀπό
in the verb has the force of “due” and “in full,” note the expression in
Matt. 12:36; Luke 16:2; Acts 19:40; Heb. 13:17. Since it is here used with
reference to blasphemers, “to render due account in full” has its full
severity. This emphatic clause rings with doom for these blasphemers.
The fate that awaits them at the hands of him who is
ready to judge living and dead is to fortify the readers for bearing the
blasphemous attacks made on them and for forsaking all the pagan riotous and
shameful ways. Unmoved, they are to meet the world’s dread frown. The Master
praises, what are men?
6)
Γάρ adds a word of explanation. In so many
instances the German commentators regard this connective as
begruendend and thereby get
into difficulties. Scores of
γάρ
are not illative but explanatory as
R. 1190 points out; in fact, the illative use is not the primary one.
This fact is of importance here. For for this
the gospel was proclaimed even to dead men in order that they be judged, on
the one hand, according to men by means of flesh, on the other hand, that
they live according to God my means of spirit.
Εἰς τοῦτο
is not “for this cause” (A. V.) but “unto this end” (R. V.) if “end” is
understood in the sense of purpose, for the
ἵνα
clause is in apposition to
τοῦτο
and denotes aim or purpose. God’s purpose in the preaching of the gospel is
to have those who hear it to live forever. This was his purpose in having
the gospel preached “even to such as are dead.”
Peter says this in order to explain the threat uttered in
v. 5, that all blasphemers of Christians shall give due account in full to
the Judge of living and dead. They are not men who never heard the gospel;
they came in full contact with it, saw its power exemplified in their own
communities, in the Christians who forsook all heathen ways, who patiently
bore the blasphemies heaped on them. Yet these blasphemers go on
blaspheming; no wonder they have a terrible account to render to the Judge
of the living and the dead. This is the more evident, as Peter explains (γάρ),
when we note the blessed purpose of gospel preaching; this has always been
that they may be judged and may live.
“For this even to dead men the gospel was proclaimed.”
The dative is placed forward for the sake of emphasis,
καί
aids the emphasis: “even to dead men.” The absence of the article makes the
noun qualitative just as
ζῶντας καί νεκρούς
are qualitative. The fact that the dative refers to physically dead men just
as νεκρούς
does in v. 5 is plain. Those who have the dative = spiritually dead men
while they let the preceding accusative signify physically dead men cannot
justify this shift from one meaning of
νεκροί
to another. The fact that the gospel always finds men spiritually dead when
it is first preached to them is beyond question, for Peter himself says that
the purpose of this preaching was that even the physically dead to whom it
was preached should live.
The aorist passive
εὑηγγελίσθη
= even to dead men “it was gospeled” (impersonal), for which we say in
English, “good tidings or the gospel was proclaimed.” The tense is most
important. It agrees with the dative. It denotes the historical past. Peter
does not say that the gospel is
being preached even to the dead but was preached. When? When these
physically dead were still among the living, when the purpose of such
preaching could yet be attained. We have the same verb that was used in
1:12: “they who preached the gospel unto you,”
οἱ εὑαγγελισάμενοι;
it is not
κηρύσσειν,
“to herald,” as in 3:19. No vox media,
here but the vox positiva.
Yet there is an obvious difference between the two
νεκροί
mentioned in v. 5 and in v. 6. Christ stands ready to judge “living and
dead,” all who are still living when he comes to judgment, all who are dead
when that day comes. Peter is thinking of the future as also the future
tense shows: “they (the blasphemers) shall give due account”; whether they
appear among the living or among the dead at that day, their reckoning shall
be made. In v. 6 the tense is the aorist: “it was gospeled,”
was when Peter wrote; “to
dead men,” dead when Peter wrote. These are not all of the dead who shall
face the Judge at the last day but those to whom the gospel was preached
prior to Peter’s writing, (by the gospel preachers mentioned in v. 1, 12),
who at this writing were already dead. We say this at length, but it lies on
the surface in Peter’s words.
The purpose of this gospel preaching was (what it has
always been, is, and will be): that they who heard it and have since then
died “be judged,
for one thing, or on the one hand, for another thing, or on the other hand,
go on living.”
Μέν … δέ
balance the two verbs. We cannot reproduce these neat and delicate
particles; we can only indicate their balancing force by our cumbersome
English. But μέν
is not concessive over against
δέ.
Those German commentators are not correct who reproduce these particles by
the neat German: zwar … aber,
“while they be judged … yet may live.” The purpose for which the gospel was
preached to these dead was a double purpose: that they be judged—that they
go on living. The particles do no more than to fix attention on each verb
separately, μέν
letting us expect δέ.
“To be judged” is not the whole purpose of gospel preaching, it is only one
side of it. We have already been told that Christ shall judge dead men. The
other side of this purpose of gospel preaching was that they who heard it
should live. These two belong together, and
μέν … δέ
them.
Because Peter has brought in the reference to Christ’s
judging in connection with the blasphemers he now connects the act of being
judged with the gospel that was preached to dead men. He uses the same verb
κρίνειν,
“to judge,” a vox media,
even the same tense, aorists, because the rendering and the reception of a
verdict are punctiliar acts. Only the voice differs: Christ judges, men
receive the judgment, are judged. In plain contrast with these is the
present tense ζῶσι:
the purpose of gospel preaching for such as are now dead was that they live
continuously, forever: “though he were dead, yet shall he live” (John
11:25).
Both subjunctives have corresponding modifiers, and it is
because of their correspondence that
μέν … δέ
balance the verbs: “for one thing, be judged according to men by means of
flesh, for the other, go on living according to God by means of spirit.” The
κατά
phrases and their anarthrous nouns are not at once as clear in the English
as they are in the Greek. The two datives should be clear; but already when
they were interpreting 3:18 the commentators have not always regarded them
as datives of means, which applies also to the one dative found in 4:1, 2.
The sense is: in the human way (κατά)
by means of flesh (dative of means)—in the divine way (κατά)
by means of spirit (dative of means).
It is not the purpose of gospel preaching to exempt the
hearers of it from Christ’s judgment but to make clear that we shall be
judged as all men are judged. It is, in fact, the gospel’s intent to prepare
us for judgment, to meet Christ’s judgment with
παρρησία,
confident assurance of acquittal. It is the gospel preaching’s intent that
those who hear it shall be judged
κατὰ ἀνθρώπους σαρκί,
the phrase and the dative belong together: “in the way of men by means of
flesh.” When they are thus judged, on the one hand, they are to be living
“in the way of God by means of spirit,”
κατὰ Θεὸν πνεύματι,
the phrase and the dative again belong together. Men have “flesh,” body,
bodily existence; thus flesh is the means for judging them.
In this connection one might refer to 2 Cor. 5:10: “that
each one may receive the things (done) by means of the body,” and all the
many references to the body, the bodily members, the deeds for which we
employ them in this life. The reply that Peter writes “flesh” and not “body”
is met by Col. 1:22: “in the body of his flesh by means of death.” It is met
again by the three σαρκί
occurring in 3:18 and 4:1, 2: Christ suffered “by means of flesh”; the
Christians suffered “by means of flesh.” These three
σαρκί
place the meaning of the fourth, the one occurring in our passage, beyond
doubt. But we should leave these datives datives and not make them phrases
by translating “in
the flesh,” or as the Germans say, am Fleisch.
This German translation would have Peter say that death
is the judgment, i. e., that Christians are not spared the judgment of
physical death. This idea occurs only to German commentators who have this
preposition an;
the English commentators have no exact equivalent for it and hence do not
express this idea here or in 3:18 and 4:1, 2. Physical death is not the
judgment for a blasphemer nor for a Christian. A secret judgment takes place
at the moment of death, but that judgment is not the sundering of the body
and the spirit, nor is it restricted to the body (flesh); it is a judgment
on the whole man, body and spirit (or soul).
Peter does not speak of the preliminary, secret judgment;
his two aorists κρῖναι
and κριθῶσι
speak of Christ’s final judgment. This is quite evident in regard to the
former; and the force of the latter is determined by the former. When we
again look at 2 Cor. 5:10 and at all those passages that speak of the
judgment we note that they make the final judgment turn on what man has done
in the body.
This
σαρκί alone answers the questions about gospel
preaching to dead men in hades (usually called
Totenreich) and that of any connection between
our passage and 3:19, 20. No advocate of missionary work in hell has
attempted to show that its purpose could be a judgment of the spirits in
hell vapid. The departed leave the flesh or body in the grave. Let us
suppose that they did believe the gospel in hell,
σαρκί.
The resultant judgment could not be
σαρκί.
We must say that any act in hell would take place wholly apart from their
dust in the grave here on earth.
Nor is it satisfactory to advance the restriction that
the dead referred to are only those who never heard the gospel in this life.
Then the aorist
εὑηγγελίσθη should be changed to the present
tense; and σαρκί
would again offer difficulties. This idea of gospel preaching in hell has
won adherents because it satisfies speculative minds in regard to a question
which the Scriptures leave unanswered, namely, how will the Lord deal with
those who never heard the gospel during this earthly life? The fact that
Peter does not touch upon this question but speaks of blasphemers who
scorned the gospel in this life, whose judgment is certain, is overlooked.
Μέν
already points to the δέ
even as the first half of the
ἵνα
clause is incomplete without the second half: “that they live according to
God by means of spirit,” ever live in the divine way, after the manner of
God (no longer in a mere earthly existence), and do this, of course, by
means of spirit. The A. V., which translated
πνεύματι
in 3:18 “by the Spirit,” is not consistent and does not render this same
dative “in the Spirit” in the present passage. Likewise, those who regard
“spirit” in 3:19 as the divine nature shrink from doing so in 4:6 although
the two datives are the same. This
πνεῦμα
is the human spirit. As to Christ, we need to say only that without it he
could not have been true man; by the return of his spirit to his body that
body was vivified in the tomb. The aim of gospel preaching is that those who
hear it may live in the way of God in spirit. Since this is here said of
those who are already dead and are awaiting the final judgment, the clause
speaks of the life which they shall be living by means of spirit after
judgment day.
All that Peter writes about the Christian hope is
pertinent here. It centers in the judgment and in the eternal glorious life
that follows. The fact that this involves the new life here on earth, a life
that temporal death cannot touch, a life of which, by virtue of the
resurrection, the body, too, shall partake, need not be mentioned in detail.
See John 6:40, 44, 54; 11:25; 26; even John 3:15, 16. “By means of spirit”
these shall live, for the real seat of life eternal is man’s spirit and not
his ψυχή
or his σῶμα.
Already in our earthly existence we worship God
ἐν πνεύματι
(John 4:23), “in spirit.” When our bodies are dust, our spirits live in
glory. That life Christ’s last judgment affirms forever. Yes, it is
κατὰ Θεόν
and not κατὰ ἀνθρώπους;
it is like the glorious life of God. It is the ultimate feature of the aim
of the gospel.
We may now revert to
γάρ
and to the context. What is said about the aim of gospel preaching has a
double bearing. Christians who have died after bearing pagan blasphemies are
safe indeed. The gospel that they heard brings them to the judgment of life.
But what about the blasphemers who make Christians suffer during the time
that they live in flesh? Whether they are dead or still alive, a terrible
reckoning awaits them when they face the Judge. These are the facts that are
to fortify Peter’s admonition: “since Christ suffered by means of flesh, do
you also equip yourselves with the same idea” (v. 1).
To state that Peter expounds Christ’s right to judge the
living and the dead, that Christ has this right only because the gospel is
preached also to those in hell, and that Peter makes clear the absolute
universality of the gospel by pointing to its saving promulgation even in
hell, is to do an injustice to the holy Apostle Peter and to Christ himself.
What he says about the final judgment is not offered by
Peter as an assurance against the misgiving or fear that the blasphemies of
their pagan attackers might after all be true. Stoeckhardt seconds von
Hofmann: “What a muddled Christian he would have to be whose anxiety worried
him that the blasphemies against his upright life might remain
uncontradicted and unrefuted and might thus deprive him of eternal
salvation! It is, indeed, a comfort over against such blasphemies, or rather
over against such blasphemies against Christianity, that our salvation does
not depend on human judgment but on Christ’s verdict, but not a comfort that
quiets us regarding our salvation as though we might fare as we should
deserve if our blasphemers were right, but a comfort that makes it easy to
bear their blasphemies because there lives
one who will not leave them unpunished.”
Exercising Christian Virtues in View of the End, v.
7–11
7) In v. 4:5 the Lord is ready to judge living and dead.
In v. 7 the end is near. In v. 1–6 the negative side is prominent, the pagan
sins we must avoid even at the price of suffering men’s blasphemies for so
doing; now in v. 7–11 all is positive. Moreover, these positive virtues are
to appear in the contacts of Christians with each other. This paragraph ends
with a doxology.
Now the end of all things has come near.
Peter writes exactly as Paul does about the nearness of the end of all
things, πάντα
without the article (τὰ
πάντα would be the existing things). Although it
is here construed with “all things,”
τὸ τέλος,
which is quite definite because of the article, has the same meaning that it
has in v. 17 where the genitive denotes persons: “the end of the ungodly.”
B.-P. 1298 makes the first=Aufhoeren,
cessation; the second Ziel,
“goal.” C.-K. 1044 is much
better. The Greek never uses
τέλος
to denote a merely temporal end;
τελευτή
is the proper word for this idea. Even in temporal connections
τέλος
retains the idea of goal, not mere cessation but the conclusion, the
Erfolg, the outcome or
success. Thus πολέμου
τέλος does not mean that war has just stopped, but
that victory has been reached;
τέλος ἀνδρός,
that a man has come to maturity; the end of seed is its ripeness. Thus here
and in v. 17 “the end” has the same meaning:
Ausgang, Abschluss, the final goal. All things
shall not cease (Rom. 8:19, etc.), shall not be annihilated; those who were
disobedient to the gospel of God shall not cease to exist (v. 17). They
shall reach their final goal.
The perfect
ἤγγικε
has its present connotation “has come near” and thus “is near” and may be
translated “is near.” Since Christ’s first coming there is nothing more to
expect except his second coming to judgment, and this may occur at any time.
The apostles had no revelation as to the date of it. They were in the same
position in which we are at this date; they spoke as we must now speak. None
of us knows but what we may live to see the end. We have the advantage of
knowing that it has been delayed for centuries, but we know this, not from
Scripture, but from the fact, from history. To charge Paul or Peter with
false prophecy for saying 1900 years ago that the end is near, is to treat
them unfairly. They, as we, had to live in constant expectation of Christ’s
sudden return.
Accordingly, be of sound mind and be sober for
prayers! Compare Titus 2:1–6 where Paul
inculcates this soundness of mind, this balance in thought and disposition,
which is never flighty, unbalanced, carried away by notions of our own or by
attacks of men. Peter adds: “Be sober for prayers.” In 2 Tim. 4:5 Paul says,
“Be thou sober in every way.” Peter has already said (1:13), “Having girded
up the loins of your mind as being sober.” This is spiritual sobriety,
another term for soundness of mind; but it is here connected with worship,
“prayers”; the singular as well as the plural of this word often refer to
the whole Christian worship (Acts 2:42).
Peter begins his positive exhortation with the mind and
disposition of his readers, with the inner steadiness that should control
them. Before he mentions what they are to do for each other he reminds them
of their relation to God. They who pray aright to God, who worship as they
should, will gladly do all that is here asked, will be aided and enabled in
every way. The aorist imperatives are like all of those that precede:
urgent, strong, decisive, and are used for this reason alone.
8) Before everything else
having the love to yourselves fully exerted because love hides a multitude
of sins. “Before all things” does not, of
course, mean before even your prayers and worship, but when you have turned
from your worship, where you have strengthened your bond with God and with
Christ, let your first concern be the fullest exercise of love to your own
selves. This is ἀγάπη,
the love of intelligence and true understanding coupled with corresponding
purpose. The predicate adjective does not mean “fervent” (our versions) nor
nachhaltig,
constant, enduring, but “stretched out, put to full strain, exerted to the
limit of its strength.” The opposite is slight or ineffective effort. In
ἐκτενής
there lies the thought of exertion. There will be sins on the part of the
brethren, which may tend to slacken our love for them; such sins make it
hard to show them love. Although the strain may be great, love is to stand
it. “For yourselves” is not quite the same as the reciprocal “for each
other” but brings out the thought that all Christians are one body. The
thought is that expressed in 1 Cor. 12:12, etc. Every Christian is one of
ourselves, and thus we are to love all of them.
The participle
ἔχοντες
is not equal to an imperative (A. V., commentators, and grammars). It marks
this “having” as being subordinate to the imperatives used in v. 1; an
imperative would not do that. Peter wants to express this thought. It is
fine, indeed, and most true. This love for ourselves blossoms when all of us
engage in true worship as one body; it will grow limp and slack when such
worship is omitted or is engaged in with only flighty, superficial minds.
We also note the reference to the pagans who blaspheme
such worship since it separates Christians from their former idolatries (v.
5). Christians know what they are doing when they gather together for
prayers by themselves; they are separate, a body of their own, and thus,
connected with this fact (as the participle shows), they have this love for
themselves. This is lost when the participle is not understood as a
participle but it considered equal to an imperative.
The reason for having this love is the fact that it
“hides a multitude of sins.” Love hides them from its own sight and not from
God’s sight. Hate does the opposite; it pries about in order to discover
some sin or some semblance of sin in a brother and then broadcasts it, even
exaggerates it, gloats over it. It is unjust to the apostle to say that he
wants Christians to hush up and to hide criminality or vice that have
occurred in their midst. Peter purposely says
πλῆθος,
“a multitude of sins,” and thereby indicates the mass of daily sins of
weakness which come to the attention of Christians because of their constant
contact and association. It has been well said that we all pray daily for
their forgiveness when we offer the Lord’s Prayer. Only when Christians
become mean and ugly do they favor the devil by dragging each other’s
failings out into public and smiting each other in the face.
Peter is not referring to sins that are committed against
each other so that hiding means forgiving. What we are to do when a real
offense has been committed in private Jesus tells us in Matt. 18:15, etc.;
here, too, love handles the case and does all that it possibly can to remove
the offense without publishing it, and when it must be made known to the
church, this is also done in love and becomes a sad task. As far as mutual
forgiving is concerned, Peter knew what Jesus had told him in Matt. 18:21,
etc. How public offense is to be met by public rebuke Gal. 2:12–21 exhibits
most clearly. We mention these things because many will think of them; Peter
does not enter upon a discussion of them. Hundreds of sins of weakness,
faults, mistakes, failings we ignore, dismiss. We bear with each other
because we know our own failings. The fact that, when we deem it necessary,
we warn, correct, strengthen each other need not be added in a compact
admonition such as Peter here offers. Yet we may note that
ἐκτενής
and πλῆθος
correspond. To cover a multitude calls for a greater strain than to cover a
few.
9) Peter continues with a nominative plural adjective
which is not equal to an imperative but, like the participle used in v. 4:8,
is in a subordinate relation to v. 7:
hospitable to each other without murmuring.
The reciprocal ἀλλήλους
is in place here. Much may be said about this ancient hospitality which
provided lodging for a traveling Christian, gave him necessary information
and help to become located, to transact his business, to find work, to
expedite him on his journey. Some had to flee from their homes in other
cities because of persecution and were often destitute. During their many
extensive travels the apostles were guests at many Christian homes. Note
Acts 16:15; Philemon 22. Hence all these references to hospitality in the
apostolic letters. Also note Matt. 10:9–13. Even pagans remarked about how
the Christians loved each other and received a wholly strange Christian as a
brother.
While even the poorest would be ready to exercise such
hospitality, those with means in any local church would open their doors
first. The characteristic of this form of love is the fact that it is
exercised “without grumbling.” This is the sense of the phrase and not the
implication that Peter’s readers were grumblers and needed correction.
10) Peter continues with another participle:
according as each one received a charisma, ministering it
for yourselves as excellent stewards of God’s manifold grace.
Luther has the idea that natural charismata are excluded: “Gifts you have,
which are not born with you, nor did you bring them as your own inheritance
from your mother’s body.” Peter, however, says that “each one” did receive a
charisma, and a glance at Rom. 12:6, etc., shows that many a charisma is
only some natural endowment or possession which is sanctified in the
Christian by the Spirit. Not all charismata were miraculous abilities such
as those mentioned in the list recorded in 1 Cor. 12:8–10. Peter has the
same idea that Paul had: not only does every Christian have a
χάρισμα,
some endowment that was graciously bestowed on him, but God intends that
such an endowment is to be used in
διακονία,
service for the members of the church, a service to be rendered for the sake
of service and benefit to others with no thought of self save the joy of
thus “ministering.” The pronoun
ἑαυτούς
is again in place.
“As excellent stewards” explains what “received” implies.
An οἰκονόμος
is one to whom certain property is entrusted to be administered according to
the owner’s will and directions. In Luke 16:1 such an
oikonomos
is presented; but they were often slaves; they were at times placed over
great estates; they were often men of high education and ability although
they were slaves. Peter mentions only the feature that God has entrusted
some charisma or other to each Christian. To be “an excellent steward” he
must administer it as the Bestower wants him to.
The objective genitive “of God’s manifold grace” brings
out two points: 1) every charisma, whatever its nature, is a gift of God’s
pure undeserved favor (χάρις),
which we should employ accordingly; 2) this grace is “manifold,” that is,
while it is the same favor for all it bestows all manner of charismata, not
only in order to employ “each one” of us, but also that we may minister “for
yourselves,” i. e., for the whole body of Christians so that it may lack
nothing as a body. What one cannot do, another will be able to do.
11) Peter omits the verbs in the two apodoses and thus
continues the construction and makes v. 7–11 a unit verbally as it is a unit
in thought. We are compelled to insert participles in English; this is not
necessary in the Greek, in fact, it would sound pedantic. A new sentence is
not begun; we merely have two specifications:
if one speaks—as God’s sayings; if one ministers—as out of strength which
God supplies. One may help with word or with
deed. A reference to Acts 6:2, 4 is remote, for this passage suggests the
office of preaching, about which Peter says nothing here. He refers to any
Christian, man or woman. If such a one opens his mouth to speak (λαλεῖ),
to impart something, it should be a speaking “as God’s sayings,” i. e., as
offering God’s own
logia.
We should observe that Peter always uses
ὡς to
introduce realities, and thus “logia
of God” are statements made by God, the word
logia
being used as it is in Rom. 3:2 and Heb. 5:12. We do not think that Peter
uses λόγια
in the sense of “oracles” (our versions; C.-K. 680), for that is a pagan
conception; compare
χρηματισμός. Peter wants a plural, and since
λόγος Θεοῦ,
“Word of God,” is a concept that cannot be pluralized without
misunderstanding, he uses the allied term
logia,
which is naturally a plural. The thought seems to be that in their talk
Christians are to be governed by the pertinent things that God has said.
It is an extravagant idea to understand this to mean that
“a Christian is to consider that the words flowing from his mouth are all
charismatic, be they doctrine, prophecy, or speaking with tongues, produced
by God, not originating with men.” Were all Christians inspired? The idea
that Peter is referring only to the services as Paul does in 1 Cor. 14:26,
etc., is unwarranted. He refers to the common, daily talk of any and of all
Christians, of women as well as of men; this is always to be helpful and is
thus to be governed by what God has told us.
The same holds true with regard to deeds: “if anyone
ministers.” We have the same verb that was used in the participial form in
verse 10, but it is now distinct from talk and is restricted to deeds.
These, too, are to be truly helpful: “as out of strength which God
supplies,” ἰσχύς,
“strength” as possessed, “ability,” (A. V.);
κράτος
would mean strength in action. For both the tongue and the hand Christians
are to use what God furnishes them and are thus to be good stewards of God.
Ἧς
is the attracted ἥν,
and χορηγέω
(originally, providing a grand donation for the expense of putting on a
Greek chorus) is to be understood in the common sense of “provide” or
“supply.”
The aim of all of this is:
in order that in every way God through Jesus Christ may be glorified.
Every word and every deed are to glorify God through Christ, i. e., are to
honor, praise, and magnify him. 1 Cor. 10:31 shows how far this extends.
While God’s glory is unchangeable, its recognition is to be increased. Thus
we glorify him. Ἐν πᾶσι
is neither “in all things” nor “in all men” but “in every respect” (B.-P.
1012).
Peter himself is moved to glorify God by a doxology (see
the long one in 1:3–12): to whom belongs the
glory and the might for the eons of the eons! Amen.
The relative is emphatic: “he to whom,” “he the One to whom.” The dative
with ἐστί
is the common idiom for “belongs to him.” There is some discussion as to
whether the antecedent is “God” or “Jesus Christ.” It is grammatically
incorrect to construe: “to whom through Jesus Christ belongs the glory.” In
no other ascription is such a
διά
phrase placed before the relative; if it were intended to modify the
relative clause, the διά
phrase would have to follow the relative. It is asked why Peter did not
write ὁ Θεός
last if he intended to apply the ascription of glory to God and thus bring
the antecedent and the relative together. To state it frankly, Peter knew
his Greek too well. “God through Jesus Christ” is correct; “through Jesus
Christ God” is strange.
We have no interest whatever in denying the ascription of
divine glory to Christ; he is God, equal with the Father. The glory
is ascribed to him in
Heb. 13:20, 21; 2 Pet. 3:18; Rev. 1:6, and elsewhere. Here, however, Peter
has four decidedly emphatic placements of “God,” which suffice to asure us
that “to whom” = to God. In addition there is
ἐστίν.
This relative clause is thus not an exclamation as it is in all cases where
the copula is omitted. This means that
δοξάζηται
and ἡ δάξα
should be construed together: “in order that there
may be glorified
(constantly, present subjunctive) God through Jesus Christ—to whom belongs
(indeed and of right) the glory
and the might,” etc. The relative clause states a fact; it does not express
only Peter’s feeling or voice his own glorification of God or of Christ.
Like many relatives, this relative clause states the reason that all
Christians should glorify God through Jesus Christ; it is because the glory
belongs to him.
With it is associated the
κράτος,
which has already been explained. And these belong to him
in saecula saeculorum, “for
the eons of the eons,” eons multiplied by eons, the plural with the genitive
plural denoting a superlative in the highest degree: “forever and ever.”
Eternity is timelessness, a concept that is beyond human ability of
comprehension; hence we must use terms that express time to designate what
is not time. The phrase occurs twenty-one times; see further, for instance,
Gal. 1:5; Phil. 4:20; 1 Tim. 1:17, where “Amen” also occurs. Par from being
merely liturgical, C.-K. 143 rightly says, this Hebrew “amen” compels us to
examine the reason in each instance of its use. It is not an expression of
intellectual conviction but of an exalted, God-praising conviction of faith.
Placed at the end and meaning “truth,” “verity,” this “amen” is solemn,
confessional, in the nature of a seal.
Rejoice in Suffering that You May Rejoice at the
Revelation of Christ’s Glory, v. 12–19
12) The address “beloved” (see 2:11) does not indicate
the beginning of a new section of the epistle after the “amen,” for this
amen only concludes the ascription of glory to God. The assurance of Peter’s
love for his readers by his once more calling them “beloved” is due to the
subject matter that is now presented, the
severity of the sufferings that may come upon
some of his readers.
Beloved, be not deeming strange the fire-glow among
you when occurring to you with a view of trial as something strange meeting
you; but to the degree you are fellowshiping the sufferings of Christ be
rejoicing in order that also at the revelation of his glory you may rejoice
as exulting.
After all the aorist imperatives occurring in the
preceding hortation the present imperatives
ξενίζεσθε
and χαίρετε
are notable. These imperatives, together with the present participles
γινομένη
and συμβαίνοντες
and the present indicative
κοινωνεῖτε
of the subordinate clause, lead us to believe that Peter is no longer
speaking of sufferings such as his readers had already experienced and of
which there would naturally be a continuance but of impending sufferings
that would be far more severe. None that they have thus far experienced have
deserved to be called
πῦρωσις “fire-glow,” fiery ordeal; these, “when
occurring to you,” deserve this epithet.
They are on the way. The introduction explains how the
situation has changed completely, and how this change prompts Peter to write
to all these people in the provinces mentioned in 1:1. Nero and the imperial
government in Rome are taking a hostile attitude toward Christianity, are
treating it as a religio illicita,
so that the worst is to be expected. The Roman authorities in the provinces
will soon adopt the same attitude. When they do, the readers are not to be
surprised but are to rejoice that they are called upon to fellowship the
sufferings of Christ who was put to death by the Jews (3:18).
Some of the commentators disregard these present tenses
and their significance. Some of them think that Peter is now speaking of
sufferings that are arising in the midst of the readers themselves from
renegades in the churches. They place the major emphasis on the attributive
phrase ἐν ὑμῖν
and regard this as the new feature which Peter introduces at this point.
Peter writes: “be not surprised on account of the fiery ordeal among you
when it comes to you with a view of or for the purpose of (πρός)
trial.” Ἐν ὑμῖν
is merely attributive and intends to say that this fire and burning will
occur “among you,” will not strike all of you but only some of you. The
dative is not the object of the imperative but denotes cause (R. 532). The
πρός
phrase at once adds the purpose of this coming fiery ordeal, namely the fact
that it is occurring or coming to you to try you. Nobody translates
πειρασμός
“temptation,” all see that it means “trial,” that it is not the same as
δόκιμον
or δοκιμή
(a test to prove something genuine) but only a trial as to what one can
endure.
While only some will be struck by the
Feuerglut as Peter’s
ἐν ὑμῖν
plainly indicates, all the readers will be affected by what is coming. It
will try them all. Peter says to all of them, “be not surprised because of
it,” deem it not strange, “as a strange thing meeting you” (συμβαίνω,
walking with you).
13) It is not a
ξένον,
“a strange thing,” at all, to be deemed strange (ξενίζομαι);
it is only “fellowshiping the sufferings of Christ.” The use of
κοινωνέω
after συμβαίνω
is both beautiful and illuminating: when this awful thing walks together
with the readers (associative
σύν
in the participle), the readers are only in fellowship with the sufferings
of Christ. This is a thought that is prominent and fully carried out by Paul
in Rom. 8:17; 2 Cor. 1:7; 4:10; Phil. 1:29; 3:10; Col. 1:24. It goes back to
Christ’s word (20, 21).
We fellowship Christ’s sufferings when we suffer for his
name’s sake, when the hatred that struck him strikes us because of him.
Never is there a thought of fellowshiping in the expiation of Christ’s
suffering, our suffering also being expiatory. In Matt. 5:12 persecution
places us in the company of the persecuted prophets (high exaltation
indeed); here it places us in the company of Christ himself, into an even
greater communion or
κοινωνία. Is that “a strange thing” or to be
deemed strange? It is what we should deem proper, natural, to be expected,
yea, as Peter says (following Matt. 5:12), a cause for joy.
Καθό=“to
the degree” you so fellowship, be rejoicing. The degrees will vary even as
Peter says that the fiery ordeal will appear “among you,” some will be
struck fully, fearfully, the rest will be affected more or less. Thus
Καθό
takes care of both classes. Those that are struck the worst are not to
lament; the fiercer the ordeal, the more reason for their rejoicing, the
closer their fellowship with Christ’s sufferings. Those involved to lesser
degrees are not to be envied because of their partial escape; they, too,
fellowship, but not so deeply. The thought is that Christ is drawing all the
readers into closer fellowship with his sufferings, an honor, a distinction
indeed, a cause for deepest rejoicing. This is the true view of what impends
for the readers; Peter calls on them to adopt it in advance.
In the
ἵνα
clause he carries the joy forward to the last day: “in order that also at
the revelation of his glory you may rejoice as exulting.” Joy now in the
ordeals as they come, but oh, what joy at that great day! Peter has spoken
about “the end” (v. 7), about the judgment (v. 5), and he now keeps in line
with this; but he here uses “the revelation of Christ’s glory,” the
tremendous opposite of “the sufferings of Christ” during the days of his
humiliation. Peter has in mind what Jesus says in Matt. 10:32; Luke 12:8
(8:38; 9:26); compare Paul, Rom. 8:17, 18; 2 Tim. 2:11, 12. Peter has
already mentioned the
ἀποκάλυψις, “the revelation of Jesus Christ,” in
1:7. It is the revelation occurring at his Parousia when all the angels of
God shall appear with him, when all the glory of the deity shall shine forth
in his human nature before the whole universe of angels and of men.
Peter says “be rejoicing” now to the degree that you
share the sufferings of Christ “in order that you may rejoice” then “as
exulting.” This last word is properly an aorist (second aorist passive),
rejoicing with finality, with utter completeness.
Ἀγαλλιώμενοι
is the same word that was used in 1:6, 8. Our versions translate as though
we had a cognate of “rejoice”: “may rejoice (be glad) with exceeding joy.”
This is not such a cognate term but a participle which to rejoice adds the
idea of exulting, jubilating, skipping and bubbling over with shouts of
delight. Although we now rejoice to share Christ’s sufferings (like the
Twelve in Acts 5:41), this is as nothing when compared with the joy at that
great day. Peter just had to add this participle to bring out this thought.
Yes, the worst persecution can be borne with joy when the eye is fixed on
the revelation of Christ’s glory and the unbounded joy that awaits the
faithful.
14) If you are being
reproached in connection with Christ’s name, blessed
(are you)! because the Spirit of the glory and
of God is resting upon you! The condition is
one of present reality; Peter has in mind such reproaches as are being
heaped upon his readers. These reproaches are in substance the same as the
blaspheming mentioned in v. 4. In v. 4, 5 the connection points to what the
Judge will do with these blasphemers of the Christians; now the connection
points to what the Holy Spirit does for the Christians who are so blasphemed
and reproached. In v. 3, 4 the cause of the blasphemy is the fact that the
Christians refuse to run with the pagan community in its riot of vices and
idolatries, a negative side of their conduct; now Peter touches the positive
side, the reproach “in connection with the name of Christ.”
This phrase is often not correctly understood; neither
the ἐν
nor the ὄνομα.
The German bei or
ueber or
um willen and the English
“for,” “the matter of,” “by,” are not satisfactory. So also is the
supposition that Christ is the object of the reproaches and that the
Christians are in Christ, which disregards
ὄνομα.
The phrase is not the same as “in Christ.” His “name” is his revelation. By
his name and revelation Christ draws near to us and is apprehended by us, by
his name alone. We believe in his name or revelation, are baptized in his
name, confess his name, etc.
Ἐν=“in
connection with.” Christians are reproached “in connection with” this holy,
blessed name or revelation of Christ, i. e., the gospel of Christ which they
believe and follow in their lives. Our enemies hate this name (revelation)
and us because we cling to it.
If we are thus reproached “in connection with” this name,
“blessed” are we,
μακάριοι. This same beatitude was written in 3:14
and was stated in the same exclamatory way, as a verdict on those so
reproached. See 3:14. Every reproach causes our ears to hear a voice from
heaven crying “Blessed, blessed!” upon us. The harsher the reproaches, the
sweeter this heavenly verdict. Instead of shame, elation and joy should fill
us on hearing such reproaches; instead of hanging our heads, we should lift
them up to Christ with radiant faces.
In 3:14 “blessed” is followed by the negative: “Fear not
their fear!” This is now amplified by the positive: “because the Spirit of
the glory and of God is resting upon you.” When Peter wrote 3:13, 14 he had
in mind what he now writes, namely the positive reason for the great
beatitude. The thought is that this reproach is so much strong evidence that
God’s Spirit rests upon us. The Spirit of God is mentioned because he brings
us the name (revelation) of Christ; a helpful comment is found in John
16:13, 14 (be sure to read it). We have the entire Trinity: God—his
Spirit—Christ, all are connected with us.
Peter says more than that the Spirit of God rests upon
us; he calls him “the Spirit of glory.” The genitives
τῆς δόξης
and τοῦ Θεοῦ
are placed attributively between the article
τό
and its noun Πνεῦμα,
and this article is repeated in order to make each of the genitives stand
out separately. Another plain reason for repeating
τό is
the fact that Peter could not write: to
τὸ τῆς δοξης τοῦ Θεοῦ Πνεῦμα,
for this would mean: “the Spirit of the glory of God”; nor could he write
thus and insert καί:
“the Spirit of the glory and
of God,” as if “the glory” and “God” were parallel and coordinate concepts,
the two genitives being alike. They are not alike. The Spirit
bestows the glory upon us
and thus makes us blessed; the Spirit belongs
to God and is sent
by God. “Of the glory” is not qualitative, is not=“the glorious Spirit”; nor
is “of God” qualitative=“the divine Spirit.” The sense is not “the glorious,
divine Spirit” nor “the glorious and
divine Spirit.”
From our enemies come
reproaches, from the Spirit comes
the glory that makes us
blessed. Reproaches heap shame
upon us (“let him not be ashamed,” v. 16); the Spirit bestows
the glory upon us. These
two are made opposites. Peter achieves this by using one
τό
with this genitive, another
τό
with the second genitive which connects the Spirit with God. This is perfect
Greek: not only the doubling of
τό
but also the placing of each genitive between
τό
and Πνεῦμα.
So also is the wording “of the
glory,” τῆς δόξης,
not some glory
(indefinite) but “the
glory” (specific). This is “the glory” which is connected with Christ, which
the Spirit bestows on us. Jesus says: “He shall glorify me; for he shall
receive of mine and shall show it unto you,” John 16:15. “Show it” is the
ὄνομα
or revelation. Jesus even adds: “All things that
the Father has are mine;
therefore I said, that he shall take of mine, and shall show it unto you.”
Just so Peter connects God—the Spirit—Christ, and he connects these with
what is the Father’s and thus Christ’s and is taken by the Spirit to show us
and to give us the glory in the
ὄνομα,
the name, the gospel revelation.
We thus decline to accept the views which make two
different concepts of the two
τό.
One is to read to τό
(supply ὄνομα)
τῆς δόξης,
so that Peter would say “the name
of the glory and the Spirit of God rests upon you.” What “the name of the
glory” means, and how it is to be coordinated with God’s Spirit, is
difficult to comprehend. Another view has
τό
substantivize τῆς δόξης:
“this thing that
pertains to the glory.” This is a rather abstruse idea, and it is difficult
to parallel it with the Spirit of God and to say that such a “thing” rests
upon us as does God’s Spirit. No Greek reader or hearer would do otherwise
than to connect the two
τό (each having a genitive) with
Πνεῦμα.
Some seek for Old Testament allusions for what Peter says and point to Isa.
11:2 for the Spirit’s resting upon a person; but for “reproaching” Matt.
5:11 is by far best. The A. V. follows a few inferior readings by adding two
clauses which the R. V. rightly cancels.
15) For do not let anyone
suffer as a murderer or a thief or a bad actor or as an agitator.
Γάρ
is important for explaining how some Christian might not only be reproached
but might have to suffer for an actual crime. Pagan enemies would connect
his actions with “the name of Christ” and blame the church and Christ for
his crime. Hence: “let no one ever be suffering (present imperative) as a
man of this kind.” Peter names two crimes as samples: “as a murderer or a
thief.” All the “or” are disjunctive and not conjunctive. The third term:
“or a bad actor” (a doer of what is base,
κακόν)
intends to cover any other crime.
We should note that
ὡς is
repeated with the fourth item, which places this fourth term beside the
three that precede as denoting a crime of a separate and different class.
Ἀλλοτριοεπίσκοπος
is found only here, hence there is uncertainty as to its meaning. “A
busybody in other men’s matters” (A. V.), “a meddler.” etc. (R. V.), and
other suppositions do not fit the context which not only calls for a crime
but for one that parallels all ordinary crimes. C.-K. 1002 follows Windish:
a man who tries to supervise what is the affair of others, a political
“agitator,” Aufruehrer,
whom the authorities must squelch. Compare 2:13, etc., on submission to the
government. This meaning explains the second
ὡς
and the fact that this crime is mentioned last.
16) But if as a Christian,
let him not be ashamed but let him glorify God in connection with this name.
The implication is that if anyone of the readers suffers as a murderer,
etc., this is not
suffering as a Christian. Such a reader would suffer as the criminal that he
really would be; see Luke 23:41: “justly, for we receive the due reward of
our deeds.” “But if as a Christian” repeats
ὡς
and puts “Christian” in strong contrast with the four terms that were used
in v. 15 to designate criminals. A Christian suffers “for righteousness’
sake” (3:14). Again compare Luke 23:41: “but this man hath done nothing
amiss.” Peter uses
Χριστιανός (see Acts 11:26; 26:28) because of its
derivation from Χριστός;
a Christian suffers innocently as Christ did.
We supply “suffers” in the protasis. Those who regard the
“busybody” or “meddler” mentioned in v. 15 as a term that does not denote a
crime think that the verb means no more than the verb “be reproached” in v.
14 does. But murderers and thieves are made to suffer the due reward of
their crime by the government as all
κακοποιοί
(2:14), “doers of baseness” or “bad actors,” are, and we have seen that the
fourth term used in v. 15 means “agitators,” whom the government also
rightly punishes. When Peter now says: “but if (anyone suffers) as a
Christian,” he certainly means, “suffers for his Christianity as for a
crime, suffers at the hands of the government” by being denounced to the
authorities (2:12) as a
κακοποιός, “a bad actor” (criminal). We have shown
in the introduction that this had already been done in Rome. Christianity
was being regarded by Nero as a religio illicita,
a crime. Peter himself was soon to be executed as such a
kakopoios;
Paul was to follow. Peter thinks that the Roman governors in the provinces
will be getting orders from Nero to prosecute all Christians as criminals,
their crime being this illicit religion.
Peter says: “If anyone of you has to suffer as a
Christian,” as a criminal for being a true Christian, “let him not be
ashamed but let him glorify God in connection with this name.” Any church
member who is untrue to his Christianity and commits some common crime or,
still worse, becomes a political agitator under the profession of
Christianity deserves all the shame which the governmental prosecution
brings upon him by making him suffer the severity of the law even as he
disgraces the name. Vastly different is the case of the church member who
suffers imprisonment or even bloody martyrdom for the alleged crime of being
a true Christian. “Let him not be ashamed” although all manner of shame be
heaped upon him.
“Let him glorify God in connection with this name”; we
have the same phrase with the same meaning that was used in v. 14. Let him
confess “this name” to the glory of God. Let him die for it “if need be”
(1:6), “if the will of God should will” (3:17). “Blessed is he (3:14;
4:14)!”
The reading
ἐν τῷ μέρει τούτῳ,
which is adopted in the A. V.: “on this behalf” (Luther:
in solchem Fall), is rightly
discarded by the R. V. It seems to have been derived from 2 Cor. 3:10 (9:3).
To think that Luther and the A. V. translate
ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ
by the phrases they employ is to overlook the fact that they follow the
other reading in their textus receptus.
The idea of adopting ἐν
τῷ μέρει τούτῳ and making
ὅτι
the exposition of “this part” cannot save the inferior reading even if the
thought were not sadly confused in this way as Keil has sufficiently shown.
“In connection with this name” refers to the name (revelation) of “Christ.”
The connection is here so clearly apparent in the sufferer who suffers “as a
Christian,” who truly bears this designation which is derived from “Christ.”
17) We regard
ὅτι
as consecutivum
(explained in R. 1001): seeing that
(it is) the period for the verdict to start
from the house of God. In view of this period
for the start (aorist infinitive) of the verdict from the house of God every
Christian who suffers for being a Christian is not to be ashamed but is to
glorify God in connection with the name of Christ.
Κρῖμα
is the verdict and not the act of judging. This is not the verdict that
starts with or
on the house of
God (the German am Hause
or bei, “with,” our
versions, “at,” which this preposition never means) and then goes on to the
rest of men. The very name “the house of God” (see 1 Tim. 3:15; Heb. 3:6:
“whose house are we”; also
οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ,
“house-members of God”) makes it clear that Peter does not say that the
first verdict of God shall strike his own house, the church, and after that
a second verdict shall strike the wicked in the world. There is” no thought
that false Christians are to be exposed and the house of God is to be
purified by removing them, or that the true Christians are by suffering1 to
be purified from any sins that are still in them.
Peter is speaking about the verdict on the enemies of
God’s house. Ungodly men and sinners (v. 18) such as Nero in Rome are
calling out this divine verdict on themselves by persecuting Christianity
and Christians because they are Christians. The period in which Peter writes
is the one when God’s verdict on such men is to start, and its start is
ἀπό,
from the house of
God, from the
crimes these men are committing against God’s house, his holy church. Every
verdict starts from the object involved in the crime. The thought is the
same as that expressed in v. 5 regarding blasphemers. Seeking Old Testament
passages for judgments on the house of God is following an unsatisfactory
trail.
Δέ is
“moreover”: moreover, if first from us, what
the end of those who are disobedient to the gospel of God?
Bad enough is this verdict when it starts first “from us,” against whom
these crimes are committed. “Us”=“the house of God” (Heb. 3:6: “whose house
are we”). How serious this persecution of God’s church is Paul lets us
understand when he speaks of his own crime in this respect in Gal. 1:13; 1
Cor. 15:9; 1 Tim. 1:13. Paul escaped the verdict by finally not being
disobedient to the gospel of God (Acts 26:19: “I was not disobedient,”
ἀπειθής).
But what about these persecutors? “What the end of those
who are disobedient to the gospel of God?” Terrible enough to sin against “the
house of God”—how terrible to end by
disobeying “the gospel of God”
! Terrible to have one’s verdict “from us,” “from God’s house,” from what
one does to God’s church. There is time to repent of that as we see in
Paul’s case. But what if this “first” is followed by
τὸ τέλος,
“the end,” namely that which belongs to those who constantly disobey
(present participle) what is greater than God’s house, namely God’s own
gospel?
The contrast lies between “the house of God” and “the
gospel of God.” It is frequently thought to lie between “us” and “those
disobeying.” The fact that the same preposition
ἀπό
makes “from us” merely say what “from the house of God” means is overlooked.
A simple pronoun “us” cannot be the opposite of a characterizing,
substantivized participle “those disobeying,” otherwise Peter would have
written “us obeying.” This verdict is not for us, the house of God. It is
only for those who deserve it, first because of their treatment of God’s
people, finally because of their treatment of God’s gospel. What their end
will be the godly readers may tell themselves. As far as testing out and
purifying are concerned, Peter has completed the discussion of these in 1:7
(τὸ δοκίμον ὑμῶν τῆς
πίστεως … διὰ πυρός, “the testing out of your
faith … by means of fire”); he says nothing about them here. So we do not
speak of Laeuterung,
“purification.” Our purification (or that of gold, 1:7) is never called “the
verdict” or κρῖμα,
nor could it be.
18) Not until he reaches this point does Peter compare
the righteous and the ungodly: And if the
righteous is with difficulty saved, where will the ungodly and sinner
appear? Peter simply adopts the LXX’s version
of Prov. 11:31: Εἰ ὁ μὲν
δίκαιος μόλις (μόδις) σώζεται‚ ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται.
The Hebrew reads: “Behold, the righteous shall be recompensed in the earth:
much more the wicked and the sinner.” Peter wants the thought as it is
stated by the LXX. Μόλις
(see B.-D. 33)=“with difficulty”
and refers to the hard time that persecution causes the Christian. Our
versions have “scarcely,” which leaves a wrong impression, as though only a
few righteous ones are saved. “Scarcely, rarely,” is only the second or
derived meaning of the adverb—Thayer; Liddell and Scott define
μόγις:
“with toil and pain”; hence “hardly, scarcely.”
“The ungodly and sinner (note, only one article), where
will he appear?” expects the answer, “Nowhere.” The preceding context lets
us understand that “the ungodly and sinner” is the “disobedient” who
persecutes the house of God and scorns the gospel of God.
19) Concluding the whole subject of the impending
persecution of Christians because they are Christians, Peter says:
Wherefore also those suffering according to the will
of God, let them deposit with a faithful Creator their souls in connection
with well-doing. This is the deduction (ὥστε)
which those who suffer are to make and to act on.
Καί
is to be construed with “those suffering.” Not all will have to suffer;
“according to the will of God” implies the same thought. God’s will
determines this. This phrase excludes the idea that such suffering is a
verdict on the house of God first and on the ungodly second, purifying the
former, damning the latter; compare “thus is the will of God” in 2:15. Some
will not need to suffer; they need no special admonition. Commentators tell
us that martyrdom is not referred to, that “in welldoing” excludes it. This
view is not acceptable. Persecution so easily leads to bloody death. Many in
Rome were to suffer a horrible death. But this is true, that “those
suffering” would suffer in various degrees, and only some would be put to
death.
Παρατίθημι
means “to deposit” just as
παραθήκη=“deposit”
(1 Tim. 6:20; 2 Tim. 1:12, 14). The idea is that of depositing a treasure
into safe and trustworthy hands. So all who suffer for their faith are to
deposit τὰς ψυχάς
“their lives” or “their souls” (1:9), with their faithful Creator. He gave
them their lives (souls); he allots suffering according to his good and
gracious will. The reading “as
with a faithful Creator” is too weakly attested; “with a faithful Creator”
is stronger; there is no article in order to bring out the qualitative force
of this noun. Even if we suffer death in persecution we need not fear (3:14)
after we make this deposit. “Creator” indicates God’s almighty power; he
created heaven and earth.
Κτίστης
is a hapaxlegomenon. “Faithful” points to his promises which we trust, which
he fulfills without fail. We are fortified for the suffering that
persecution brings, fortified in every way.
The last phrase should not be understood to mean that the
depositing is done by
our well-doing. The acts mentioned here differ, the one is a depositing with
the faithful Creator by trust and prayer, the other a doing to men by words
and by deeds. Peter uses a rare word when he writes
ἀγαθοποιΐα;
it is found only here in the Bible.
Ἐν is
not auf Grund von;
we again take it in its first meaning, “in connection with doing good.” This
doing good to others in and beyond the bounds of the church is one of the
great marks of this epistle. Ever and ever, especially also when and where
men make the Christian suffer, he does only what is good to others, what
benefits them bodily, morally, spiritually even as Christ did when he, too,
bore so much among men.
M.-M.
The Vocabulary of the Greek Testament,
Illustrated from the Papyri and other Nonliterary Sources, by James
Hope Moulton and George Milligan.
B.-P.
Griechisch-Deutsches Woerterbuch zu den
Schriften des Neuen Testaments, etc., von D. Walter Bauer, zweite,
etc., Auflage zu Erwin Preuschens Vollstaendigem
Griechisch-Deutschem Handwoerterbuch, etc.
R.
A Grammar of the Greek New Testament in the
Light of Historical Research, by A. T. Robertson, fourth edition.
C.-K.
Biblisch-theologisches Woerterbuch der
Neutestamentlichen Graezitaet von Dr. Hermann Cremer, zehnte, etc.,
Auflage, herausgegeben von D. Dr. Julius Koegel.
B.-D.
Friedrich Blass’ Grammatik des
neutestamentlichen Griechisch, vierte, voellig neu-gearbeitete
Auflage besorgt von Albert Debrunner.